0
سلة النتائج
0
سلة النتائج
مرحبا !
|
تسجيل خروج
Guest Login
دخول
اللغة:
English
Arabic
القواعد
المجلات
المؤتمرات
التقرير السنوي للاكثر تحميلا
2023
2022
2021
الدعم الفني
المساعدة
ارسل ملاحظاتك
ارسل ملاحظاتك لنا
الإسم
Please enable JavaScript.
البريد الإلكتروني
الملاحظات
الرئيسية
>
مؤلف
>
مسلوب، دليلة
عرض
1
-
10
من
10
للبحث:
'مسلوب، دليلة'
, وقت الاستعلام: 0.27s
ترتيب
الصلة
التاريخ تنازليا
التاريخ تصاعديا
الاحدث إضافة
المؤلف
العنوان
اختر الصفحة
|
مع الاختيارات:
1
اختر هذا السجل
Investigating the Role of Translation Programs in Translating Technical Texts (Electronic Device Manual) Comparative Study: REVERSO and GLOSBE Websites
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
دور برامج الترجمة في ترجمة النصوص التقنية (دليل الأجهزة الإلكترونية): برنامج REVERSO أو GLOSBE أنموذجا
المؤلف:
حمو، بهدي
تاريخ:
2016
الدرجة العلمية:
رسالة ماجستير
الجامعة:
جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
المستخلص:
تعتبر التكنولوجيا معيار تقدم الأمم والحضارات. حيث تشكل المعنى الحقيقي للتطور والتي يمكن من خلالها القيام بمهام أكبر في وقت أسرع وبدقة عالية، لذا فإن ترجمة النصوص التقنية تشكل تحديا...
المستخلص الكامل
صفحة العنوان
المستخلص
قائمة المحتويات
24 صفحة الأولى
1 الفصل
2 الفصل
3 الفصل
الخاتمة
المصادر والمراجع
عدد مرات التحميل
39
2
اختر هذا السجل
mechanisms of Translating English Medical Terms Into Arabic
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
أليات ترجمة المصطلحات الطبية
المؤلف:
العربي، نادية
تاريخ:
2016
الدرجة العلمية:
رسالة ماجستير
الجامعة:
جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
المستخلص:
ترمي هذه الدراسة إلى التحقق من الأليات المطبقة في ترجمة المصطلحات الطبية من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية، وكذا أهمية استخدام الأليات الملائمة التي قد تساعد المترجم لإنتاج ترج...
المستخلص الكامل
صفحة العنوان
المستخلص
قائمة المحتويات
24 صفحة الأولى
1 الفصل
2 الفصل
الخاتمة
المصادر والمراجع
الملاحق
عدد مرات التحميل
58
3
اختر هذا السجل
Investigating the Procedures Used in Translating Technical Texts: Case Study : Smartphone User Manual "Samsung Galaxy S9"
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
إستقصاء الأساليب المستعملة في ترجمة النصوص التقنية: دليل مستخدم الهاتف الذكي "Samsung Galaxy S9" أنموذجا
المؤلف:
عبدالسلام، وايل
تاريخ:
2019
الدرجة العلمية:
رسالة ماجستير
الجامعة:
جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
المستخلص:
تهدف هاته الدراسة إلى استقصاء أساليب الترجمة المستخدمة في ترجمة النصوص التقنية من اللغة الإنجليزية إلى العربية من خلال دليل استخدام نموذجا لهذا البحث ألا وهو دليل استخدام الهاتف ال...
المستخلص الكامل
صفحة العنوان
المستخلص
قائمة المحتويات
24 صفحة الأولى
1 الفصل
2 الفصل
3 الفصل
الخاتمة
المصادر والمراجع
عدد مرات التحميل
47
4
اختر هذا السجل
Post Colonial Feminist Translation: Deconstructing Orientalist Representation of Arab-Muslim Women
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
الترجمة النسوية ما بعد الكولونيالية: تفكيك التمثيل الاستشراقي للمرأة العربية المسلمة
المؤلف:
مجدوب، ريان
تاريخ:
2017
الدرجة العلمية:
رسالة ماجستير
الجامعة:
جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
المستخلص:
استعملت كلا من الحركة النسوية والفكر الاستشراقي كأسلحة فتاكة في ترسانة القوى الاستعمارية، تقوم ببعث صورة مشوهة عن المجتمعات العربية المسلمة وخاصة عن المرأة العربية المسلمة. لذلك سع...
المستخلص الكامل
صفحة العنوان
المستخلص
قائمة المحتويات
24 صفحة الأولى
1 الفصل
2 الفصل
الخاتمة
المصادر والمراجع
عدد مرات التحميل
49
5
اختر هذا السجل
Translating Cultural Specific Items in Virginia Woolf’s Collection
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
ترجمة العناصر الثقافية في روايات فيرجينيا وولف
المؤلف:
الطاهر، إبا
تاريخ:
2020
الدرجة العلمية:
رسالة ماجستير
الجامعة:
جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
المستخلص:
تهدف هذه الدراسة إلى تسليط الضوء على ترجمة العناصر الثقافية في الروايات الأدبية للمؤلفة فيرجينيا وولف وتحليلها انطلاقا من تقنيات ترجمة العناصر الثقافية التي اقترحها مولينا وألبير....
المستخلص الكامل
صفحة العنوان
المستخلص
قائمة المحتويات
24 صفحة الأولى
1 الفصل
2 الفصل
3 الفصل
المصادر والمراجع
الملاحق
عدد مرات التحميل
7
6
اختر هذا السجل
Investigating Domestication and Foreignization Strategies in Translating Literary Text: Tahir Wattar’s "الزلال"
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
إستراتيجيتا التوطين والتغريب في ترجمة النص الأدبي: رواية "الزلزال" للطاهر وطار أنموذجا
المؤلف:
بروك، حمزة
تاريخ:
2019
الدرجة العلمية:
رسالة ماجستير
الجامعة:
جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
المستخلص:
يهدف هذا البحث لدراسة النص الأدبي ومميزاته وتاريخه في العالم الغربي والعربي ثم يقدم عرضا تاريخيا للرواية ومميزاتها وعناصرها وكذا صعوبة ترجمة النص الأدبي وإحالاته الثقافية الاجتماعي...
المستخلص الكامل
صفحة العنوان
المستخلص
قائمة المحتويات
24 صفحة الأولى
1 الفصل
2 الفصل
3 الفصل
الخاتمة
المصادر والمراجع
عدد مرات التحميل
49
7
اختر هذا السجل
Translating Euphemism in Media: Case Study BBC Channel Website
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
ترجمة التلطف في وسائل الإعلام: دراسة حالة موقع قناة بيبيسي BBC
المؤلف:
مخالفة، شيماء
تاريخ:
2020
الدرجة العلمية:
رسالة ماجستير
الجامعة:
جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
المستخلص:
Euphemism is a word or an expression by which the speaker or writer produces an utterance that if said bluntly and plainly, the receiver would feel irritated and embarrassed. The p...
المستخلص الكامل
صفحة العنوان
المستخلص
قائمة المحتويات
24 صفحة الأولى
1 الفصل
2 الفصل
3 الفصل
الخاتمة
المصادر والمراجع
عدد مرات التحميل
27
8
اختر هذا السجل
Loss in Translating the Meanings of the Holy Quran: Case study: Nuances from Arabic into English
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
الخسارة في ترجمة معاني القرآن الكريم: الفروق اللغوية في القرآن الكريم من العربية إلى الإنجليزية
المؤلف:
حميداتو، إيمان
تاريخ:
2017
الدرجة العلمية:
رسالة ماجستير
الجامعة:
جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
المستخلص:
يواجه المترجمون صعوبات كبيرة في نقل معاني "القرآن الكريم" ويعود ذلك لعدة أسباب كغياب التكافؤ التام للمكونات اللغوية وكذا انعدام وجود المكافئ لبعض المصطلحات الثقافية في اللغة الإنجل...
المستخلص الكامل
صفحة العنوان
المستخلص
قائمة المحتويات
24 صفحة الأولى
1 الفصل
2 الفصل
الخاتمة
المصادر والمراجع
عدد مرات التحميل
10
9
اختر هذا السجل
The Effects of Omission in Audiovisual Translation: Case Study: "Dr. House'' Season 2&3
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
تأثير الحذف في الترجمة السمعية البصرية: "الدكتور هاوس" الموسم 2 و 3 أنموذجا
المؤلف:
نمير، حياة
تاريخ:
2017
الدرجة العلمية:
رسالة ماجستير
الجامعة:
جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
المستخلص:
تسعى هذه الدراسة إلى تسليط الضوء على الحذف في ترجمة السمعي البصري وبالأخص السترجة من اللغة الإنجليزية للعربية. كما تهدف الدراسة أيضا لمعرفة مدى تأثير الحذف على الترجمة في اللغة اله...
المستخلص الكامل
صفحة العنوان
المستخلص
قائمة المحتويات
24 صفحة الأولى
1 الفصل
2 الفصل
الخاتمة
المصادر والمراجع
عدد مرات التحميل
52
10
اختر هذا السجل
Translation of Archaic Adverbs in Legal Documents from English into Arabic: Case study: Resolutions of The General Assembly Of the United Nations
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
ترجمة الظروف في الوثائق القانونية من اللغة الانجليزية الى اللغة العربية: دراسة حالة: قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة
المؤلف:
غبايشي، علاء الدين
تاريخ:
2016
الدرجة العلمية:
رسالة ماجستير
الجامعة:
جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
المستخلص:
تهدف هذه الدراسة إلى فحص ترجمة "الظروف" من اللغة القانونية الإنجليزية إلى اللغة القانونية العربية في وثائق قانونية مختلفة للجمعية العامة للأمم المتحدة. بالإضافة إلى رؤية ما إذا كان...
المستخلص الكامل
صفحة العنوان
المستخلص
قائمة المحتويات
24 صفحة الأولى
1 الفصل
2 الفصل
3 الفصل
الخاتمة
المصادر والمراجع
عدد مرات التحميل
15
اختر الصفحة
|
مع الاختيارات:
أدوات البحث:
خلاصات
أرسل نتيجة البحث بالإيميل
×
دليل المستخدم
دليل الفيديو