العنوان بلغة أخرى: |
تقييم ثلاث ترجمات انجليزية لسورة يوسف |
---|---|
المؤلف الرئيسي: | طوالبة، غادة مشعل يوسف (مؤلف) |
مؤلفين آخرين: | بدر، يوسف فرحان (مشرف) |
التاريخ الميلادي: |
2017
|
موقع: | اربد |
الصفحات: | 1 - 65 |
رقم MD: | 952473 |
نوع المحتوى: | رسائل جامعية |
اللغة: | الإنجليزية |
الدرجة العلمية: | رسالة ماجستير |
الجامعة: | جامعة اليرموك |
الكلية: | كلية الآداب |
الدولة: | الاردن |
قواعد المعلومات: | Dissertations |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
مع الانتشار السريع للإسلام في جميع أنحاء العالم، انبثقت الحاجة إلى تفسير القرآن الكريم إلى لغات عالمية مختلفة. تم تفسير القرآن الكريم لعدة مرات من قبل المسلمين وغير المسلمين، لكن هذه التفسيرات اختلفت عن بعضها البعض والسبب في ذلك يعود إلى كون القرآن الكريم يحتضن بين آياته اللغة العربية ذات المستوى العالي حيث تتسم ألفاظه بخصب المعاني وكثرة الدلالات. تستعرض الأطروحة الحالية أعمال ثلاثة مفسرين باللغة الإنجليزية للقرآن الكريم (للمسلم- Pickthall، والمسيحي- Arberry، واليهودي- Dawood) فيما يتعلق بتفسيرات سورة "يوسف" من الناحيتين الدلالية والبراغماتية. ركزت هذه الأطروحة على الدمج بين المعنى الحقيقي للمفردات في اللغة العربية وتفسيرات الثلاثة لهذه المفردات وكيفية تأثيرها على معاني الآيات. كشفت نتائج دراسة للتفسيرات الكثير من عدم الدقة مما تجعل المعنى الحقيقي لآيات القرآن الكريم في خطر. |
---|