LEADER |
03179nam a22003377a 4500 |
001 |
1498443 |
041 |
|
|
|a eng
|
100 |
|
|
|9 512008
|a الرشيدي، سالم
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a Problems Encountering Translators in Translating Literary Works from English into Arabic: The Most Dangerous Hunting Game by Richard Connell as an Exampl
|
246 |
|
|
|a صعوبات ترجمة مجموعة قصصية من فن الحكاية التركية ل بابرا ووكر
|
260 |
|
|
|a اربد
|c 2018
|
300 |
|
|
|a 1 - 105
|
336 |
|
|
|a رسائل جامعية
|
502 |
|
|
|b رسالة ماجستير
|c جامعة اليرموك
|f كلية الآداب
|g الاردن
|o 2426
|
520 |
|
|
|a هدفت هذه الدراسة إلى معرفة الصعوبات التي تواجه المترجمين أثناء ترجمة "فن الحكاية التركية" من الإنجليزية إلى العربية. ووضح الباحث وحلل هذه الصعوبات التي واجهها أثناء ترجمة الحكايات في "فن لحكاية التركية" والتي كانت الاستراتيجيات المستخدمة في الترجمة ومشاكل الترجمة المعجمية. ووضح الباحث استراتيجيات الترجمة التي استخدمها أثناء ترجمة "فن الحكاية التركية" والصعوبات التي واجهها من أجل نقل الرسالة المقصودة إلى القراء. وتشمل الصعوبات المعجمية: الدلالة ودلالة المعنى، الأسماء الشائعة، تعدد المعاني، والمصطلحات وعلاوة على ذلك، فقد استخدم استراتيجية الترجمة الحرفية واستراتيجية الإضافة في ترجمته. وخلص الباحث إلى أن المترجم يجب أن يكون دقيقا وصادقا في ترجمته من أجل نقل الرسالة المقصودة من المؤلف في اللغة المصدر إلى المستقبل في اللغة المستهدفة، وهذا لا يمكن أن يتحقق إلا إذا قرأ المترجم النص الأصلي بعناية وبشكل متكرر من أجل فهم السياق جيدا.
|
653 |
|
|
|a الترجمة الأدبية
|a ترجمة المجموعات القصصية
|a فن الحكاية التركية
|a ووكر، باربرا
|a مشكلات الترجمة
|
700 |
|
|
|a الصرايرة، محمد
|g Saraireh, Mohammad
|e مشرف
|9 132825
|
856 |
|
|
|u 9802-003-003-2426-T.pdf
|y صفحة العنوان
|
856 |
|
|
|u 9802-003-003-2426-A.pdf
|y المستخلص
|
856 |
|
|
|u 9802-003-003-2426-C.pdf
|y قائمة المحتويات
|
856 |
|
|
|u 9802-003-003-2426-F.pdf
|y 24 صفحة الأولى
|
856 |
|
|
|u 9802-003-003-2426-1.pdf
|y 1 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9802-003-003-2426-2.pdf
|y 2 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9802-003-003-2426-3.pdf
|y 3 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9802-003-003-2426-4.pdf
|y 4 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9802-003-003-2426-O.pdf
|y الخاتمة
|
856 |
|
|
|u 9802-003-003-2426-R.pdf
|y المصادر والمراجع
|
856 |
|
|
|u 9802-003-003-2426-S.pdf
|y الملاحق
|
930 |
|
|
|d y
|
995 |
|
|
|a Dissertations
|
999 |
|
|
|c 952535
|d 952535
|