المستخلص: |
تهدف هذه الدراسة إلى البحث في إمكانية ترجمة المصطلحات المتعلقة بالتعددية الثقافية من اللغة الإنجليزية إلى العربية في مقال "التعددية الثقافية" Multiculturalism، الذي نشرته الموسوعة الفلسفية لجامعة "ستانفورد" Stanford. ولا تهدف هذه الرسالة إلى ترجمة العبارات المتعلقة بالتعددية الثقافية وحسب، بل إلى تقييمها، وإثراء الموسوعة العربية في الجامعات التي تدرس تخصص الترجمة، خاصة جامعتي اليرموك، بمفهوم التعددية الثقافية ومصطلحاته الجديدة والمهمة للغاية. يتكون المقال الأصلي من ٤٠ صفحة، وقد تم ترجمته إلى العربية، ومناقشة المصطلحات الجديدة وتقديم حلول لترجمتها، كالطريقة الحرفية والمخلصة، بالإضافة إلى التحدث عن أنواع التكافؤ Types of equivalence، وكذلك ذكر دور الثقافة في الترجمة، ودور الترجمة في تعزيز التعددية الثقافية.
|