ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







סימני השינויים הפונטיים בתרגום הלשוני בספר איוב

العنوان بلغة أخرى: Features of Audio Changes in Language Translation in Ayub Travel
سمات التغييرات الصوتية في الترجمة اللغوية في سفر ايوب
المصدر: حوليات آداب عين شمس
الناشر: جامعة عين شمس - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: المفرجي، وسام عبدالستار دواح (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Dawah, Wisam Abd Al-Satar
مؤلفين آخرين: عبيد، أحمد سعيد (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج46
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2018
الشهر: يونيه
الصفحات: 343 - 352
DOI: 10.21608/AAFU.2018.32635
ISSN: 1110-7227
رقم MD: 966566
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العبرية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

9

حفظ في:
LEADER 03195nam a22002777a 4500
001 1709698
024 |3 10.21608/AAFU.2018.32635 
041 |a heb 
044 |b مصر 
100 |a المفرجي، وسام عبدالستار دواح  |g Dawah, Wisam Abd Al-Satar  |e مؤلف  |9 520958 
245 |a סימני השינויים הפונטיים בתרגום הלשוני בספר איוב 
246 |a Features of Audio Changes in Language Translation in Ayub Travel 
246 |a سمات التغييرات الصوتية في الترجمة اللغوية في سفر ايوب 
260 |b جامعة عين شمس - كلية الآداب  |c 2018  |g يونيه 
300 |a 343 - 352 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a يعد سفر أيوب واحد من الأسفار المهمة في المجتمع اليهودي بسبب أهميته الفلسفية والاجتماعية والقانونية والدينية كونه يتفرد في التعامل والاهتمام في مسألة أو قضية الحكمة الدينية التي لا وجود لها في أي من أسفار الكتاب المقدس، ويعتقد أغلب المفسرين أن هذا الكتاب مكتوب في عدة لغات مختلفة، كما يعتقد البعد الآخر منهم أن هذا السفر قد ترجم عن لغة أخرى إلى اللغة العبرية، حيث ترجم عن اللغة الآرامية. لذلك (أن هذه الدراسة سوف تسلط الضوء على هذه المشكلة من أجل توضيح الأفكار والآراء الصحيحة ذات العلاقة بترجمته، بشكل تحليلي ومنطقي مقبول) لفهم مضمون السفر وتفاصيل ترجمته وذلك من خلال كشف التغيرات الصوتية المصاحبة لتلك الترجمة. 
520 |b The Book of Job is one of the most important Books for the Jewish community due to its philosophical , social , legal and religious significance ; moreover , the mentioned Book is the only Book which deals and touches upon the religious wisdom which is not found in any other Books of the Holy book . Most interpreters believe that this book is written in many different languages . Some other interpreters believe that this book is translated the Aramaic language into Hebrew . The present study sheds lights on the different aspects related to this issue . A logical and analytical approach is necessary to understand the content of the Book and the details of its translation through detecting the acoustic variations associated with translation . 
653 |a سفر أيوب  |a اسفار الكتاب المقدس  |a المجتمع اليهودى  |a الترجمة اللغوية 
773 |4 الادب  |6 Literature  |c 016  |e Annals of the Faculty of Arts  |f Ḥawliyyat Ādāb ’Āīn Šāms  |l 002  |m مج46  |o 0673  |s حوليات آداب عين شمس  |v 046  |x 1110-7227 
700 |9 563593  |a عبيد، أحمد سعيد  |g Obaid, Ahmed Saeed  |e م. مشارك 
856 |n https://aafu.journals.ekb.eg/article_32635.html  |u 0673-046-002-016.pdf 
930 |d y  |p y 
995 |a AraBase 
995 |a HumanIndex 
999 |c 966566  |d 966566 

عناصر مشابهة