ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







لمحة إلى فن الترجمة في الأدب العربي

المصدر: مجلة كيرالا
الناشر: جامعة كيرالا - قسم العربية
المؤلف الرئيسي: أتش، علي جعفر سي (مؤلف)
المجلد/العدد: ع14
محكمة: نعم
الدولة: الهند
التاريخ الميلادي: 2019
الشهر: يوليو
الصفحات: 237 - 241
ISSN: 2277-2839
رقم MD: 999947
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

8

حفظ في:
المستخلص: "هدف البحث إلى التعرف على لمحة إلى فن الترجمة في الأدب العربي. الترجمة هي نقل للأفكار وللأقوال من لغة إلى أخرى مع المحافظة على روح النص المنقول، وللعرض المنهجي للبحث تطلب تقسيمه إلى عده عناصر وهى التقديم، أهمية الترجمة، نظرة تاريخية على الترجمة فهناك حركتان عظيمتان للترجمة فتمثلت الحركة الأولي التي تبناها العرب المسلمون عندما خرجوا من الجزيرة العربية، أما حركة الثانية تمثلت في الترجمة العظمى، فقد قامت بها أوروبا عندما أرادت الخروج من عصور الظالم إلى عصر النهضة التي لا تزال آثارها باقية حتى اليوم، ونجد أن الترجمة نشطت نشاطًا ملحوظًا في العصر العباسي، واختتم البحث بالإشارة إلى إن الدور الذي لعبته الترجمة في إثراء الحياة الثقافية والاجتماعية والعلمية لدى الأمم المختلفة هو أمر لا يمكن إنكاره أو تجاهله. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022"

ISSN: 2277-2839