المؤلف الرئيسي: | Saad, Yasir Ali Mohammed (Author) |
---|---|
مؤلفين آخرين: | Khadir, Faisal Abd El Rahman (Advisor) |
التاريخ الميلادي: |
2018
|
موقع: | أم درمان |
الصفحات: | 1 - 201 |
رقم MD: | 1001957 |
نوع المحتوى: | رسائل جامعية |
اللغة: | الإنجليزية |
الدرجة العلمية: | رسالة دكتوراه |
الجامعة: | جامعة أم درمان الاسلامية |
الكلية: | معهد الدراسات الأسرية والاجتماعية |
الدولة: | السودان |
قواعد المعلومات: | Dissertations |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
تهدف هذه الدراسة إلى استقصاء المشاكل والصعوبات التي تعترض دراسة وتعلم الترجمة القانونية بالدراسات العليا بالجامعات السودانية للعام الأكاديمي 2017-2018. وضع الباحث عددا من الفرضيات تتصل بماهية الترجمة القانونية وما يسمها من عداها من ضروب الترجمة الأخرى نحو الفروقات الثقافية المتمثلة في اختلاف النظامين القانونيين في كلا الثقافتين والصعوبات ذات صلة بالبيئة التعليمية في عدد من الجامعات السودانية. والتمس الباحث وسيلة لبحثه تتمثل في التحليل الإحصائي فوضع استبيانا من واحد وأربعين سؤالا، ساهم واحد وعشرون من الأساتذة من حقل الترجمة بعدد من الجامعات السودانية عند مستوى الدراسات العليا في الإجابة عنها. ثم استخدم الباحث برنامج الحزم الإحصائية للعلوم الاجتماعية وبرنامج الأكسل من نظام نوافذ الحاسوبي لدراسة نتائج التحليل الإحصائي ثم ناقشها مبينا أن هناك ثمة مشاكل تعترض دراسة وتعلم الترجمة القانونية بالدراسات العليا بالجامعات السودانية منها ذات صلة بجوهر الترجمة القانونية من قبيل مرجعيتها النظرية والاختلافات الثقافية واللغوية. كما قدم مقترحات للتغلب على هذه المشكلات منها أنه ينبغي اتخاذ مناهجا تخاطب خصوصية الترجمة القانونية. وختم الباحث بان رشح مواضيعا ذات صلة بموضوع البحث للمزيد من الدراسة والبحث من قبل باحثين أخرين في المستقبل مما لم تتصدى له الدراسة بحثا وتحليلا. |
---|