العنوان بلغة أخرى: |
تحديات ترجمة المصطلحات العسكرية من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية |
---|---|
المؤلف الرئيسي: | الحراحشة، صباح محمد (مؤلف) |
مؤلفين آخرين: | محمد، حاج محمد (مشرف) |
التاريخ الميلادي: |
2019
|
موقع: | عمان |
الصفحات: | 1 - 68 |
رقم MD: | 1014276 |
نوع المحتوى: | رسائل جامعية |
اللغة: | الإنجليزية |
الدرجة العلمية: | رسالة ماجستير |
الجامعة: | جامعة الشرق الأوسط |
الكلية: | كلية الآداب والعلوم |
الدولة: | الاردن |
قواعد المعلومات: | Dissertations |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
هدفت الدراسة إلى التعرف على المشكلات والصعوبات الأكثر انتشارا بين المترجمين العسكريين المهنيين أثناء ترجمة النصوص العسكرية وإلى الكشف عن استراتيجيات الترجمة المستخدمة من المترجمين العسكريين المهنيين في الأردن. لتحقيق هدف الدراسة، تم اختيار عينة مكونة من (30) من المترجمين العسكريين المهنيين والذين أجابوا على اختبار ترجمة عسكرية وعلى أسئلة مقابلة مفتوحة. بينت نتائج الدراسة أن أهم المشكلات والصعوبات التي تواجه المترجمين العسكريين المهنيين كانت في استخدام جمل صحيحة في اللغة العربية من حيث البناء والإعراب حيث ظهرت أخطاء واضحة في وضع علامات الإعراب المناسبة على الفاعل في الجملة وعلى عدم جر المجرور الذي يسبقه حرف الجر. كشفت النتائج أن استخدام الترجمة الحرفية كانت السائدة لدى المترجمين. وفي ضوء النتائج، قدمت الدراسة عددا من التوصيات والتي كان من أهمها ضرورة أن تعمل البرامج التدريبية على التركيز على استخدام المترجمين العسكريين المهنيين لمهارات بناء الجملة العربية الصحيحة. |
---|