ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الترجمة والثقافة العربية المعاصرة

المصدر: الموقف الأدبي
الناشر: اتحاد الكتاب العرب
المؤلف الرئيسي: صالح، يونس كامل (مؤلف)
المجلد/العدد: مج48, ع584
محكمة: نعم
الدولة: سوريا
التاريخ الميلادي: 2019
الشهر: كانون الأول
الصفحات: 139 - 144
رقم MD: 1060852
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

7

حفظ في:
LEADER 02600nam a22002057a 4500
001 1798579
041 |a ara 
044 |b سوريا 
100 |a صالح، يونس كامل  |e مؤلف  |9 473383 
245 |a الترجمة والثقافة العربية المعاصرة 
260 |b اتحاد الكتاب العرب  |c 2019  |g كانون الأول 
300 |a 139 - 144 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |e "تناول المقال موضوع بعنوان الترجمة والثقافة العربية المعاصرة. لم يعد التعريب في حياتنا المعاصرة مجرد هدف ثقافي، وإنما أصبح هدفا حضاريا شاملا ينطوي على جوانب سياسية وقومية لا تقل أهمية عن جوانبه الثقافية. وأشار المقال إلى أن التعريب في بلادنا قد أصبح موقفا كاملا من تراثنا التاريخي ومن العالم الخارجي ومن محاولات الاستيعاب والسيطرة الفكرية التي تقوم بها قوى استغلالية عاتية. ويشعر المرء بإغراء شديد يدفعه إلى تشبيه حركة التعريب المعاصرة بنظريتها التي بدأت في العصر الذهبي للحضارة العربية. وأشار المقال إلى أن هناك أوضاع تشكل فوارق هامة ينبغي أن نعمل حسابها قبل أن نتسرع بتشبيه حركة التعريب في أيامنا هذه بنظيرتها في عهد الخليفة المأمون، وأن الأوضاع المتردية قد انعكست في كثير من الأحيان على عملية التأليف ذاتها. واختتم المقال بالإشارة إلى أن التعريب قد يؤدي في كثير من الأحيان إذا ما حدث في إطار من التدهور الثقافي إلى مزيد من الاعتماد على الثقافات الأجنبية، وأنه ينبغي علينا أن نضع حركة التعريب المعاصرة في إطارها الخاص وننتبه إلى الظروف المميزة التي تتسم بها هذه الحركة. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022" 
653 |a الترجمة اللغوية  |a الثقافة العربية  |a التبادل الثقافي 
773 |4 الادب  |6 Literature  |c 024  |l 584  |m مج48, ع584  |o 0732  |s الموقف الأدبي  |t The literary position  |v 048 
856 |u 0732-048-584-024.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1060852  |d 1060852 

عناصر مشابهة