العنوان بلغة أخرى: |
The Intercultural Dimention of the Didactics of FLE: A Study of Lexico-Semantic Relations between Native and Target Language Culture |
---|---|
المصدر: | مجلة آفاق علمية |
الناشر: | المركز الجامعي أمين العقال الحاج موسى أق أخموك بتامنغست |
المؤلف الرئيسي: | Ahmed, Sista Salim (Author) |
المجلد/العدد: | مج12, ع4 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2020
|
الشهر: | سبتمبر |
الصفحات: | 32 - 49 |
DOI: |
10.35554/1697-012-004-042 |
ISSN: |
1112-9336 |
رقم MD: | 1096380 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الفرنسية |
قواعد المعلومات: | EduSearch |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
Teaching / Learning | FLE | Lexical Polysemy | Cultural Competence | CECRL
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
At the university level, interculturality remains a major issue, particularly with regard to language-cultures didactics. In this research devoted to interculturality in language class, our study is part of a reflection on the problematic that leads to the plurality of meanings of a lexicon with different significations highlighting interculturality as a specific form of verbal communication. We answer the following question: How can the polysemy of the lexicon carry thet trace of a valorization of intercultural teaching content in French as a foreign language class which embodies the cultural identity of the non native L1 learner through his or her original culture confronted with the plurality of meaning of a word used in two different contexts? To support our ideas and give more strength to our model of semantic analysis, we support in particular that the didactic of the corpus makes the language an object of learning of the target language-culture. A l’université l’interculturalité reste un enjeu majeur particulièrement en ce qui concerne la didactique des languescultures. Dans cette recherche consacrée à l’interculturalité en classe de langue, notre étude s’inscrit dans le cadre d'une réflexion sur la problématique qui renvoie à la pluralité de sens d’un lexique ayant des significations différentes mettant en évidence l'interculturel comme forme spécifique de communication verbale. Nous répondons à la question suivante : « En quoi la polysémie du lexique peut-elle porter la trace d’une valorisation d’un contenu d’enseignement de l’interculturel en classe de FLE qui incarne l’identité culturelle de l’apprenant non natif à travers sa culture d’origine confronté à la pluralité du sens d’un mot utilisé dans deux contextes différents ? Pour étayer notre propos et donner plus de force à notre modèle d’analyse sémantique, nous nous appuyons en particulier sur le fait que la didactique du corpus fait de la langue un objet d’apprentissage de la langue-culture cible. |
---|---|
ISSN: |
1112-9336 |