العنوان بلغة أخرى: |
Deceptive Cognates's Translation Problem: Marketing Texts Example |
---|---|
المصدر: | مجلة لغة . كلام |
الناشر: | المركز الجامعي احمد زبانة بغليزان - مخبر اللغة والتواصل |
المؤلف الرئيسي: | بوحفص، اسمهان (مؤلف) |
مؤلفين آخرين: | صغور، أحلام (م. مشارك) |
المجلد/العدد: | مج7, ع3 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2021
|
الشهر: | جوان |
الصفحات: | 63 - 79 |
DOI: |
10.35779/1718-007-003-005 |
ISSN: |
2437-0746 |
رقم MD: | 1156617 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
المتصاحبات الكاذبة | الغموض المعجمي | اللغة التسويقية | الترجمة التسويقية | المعجم المتخصص | Deceptive Cognates | Texical Ambiguity | Marketing Language | Marketing Translation | Specialized Glossary
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
تعني هذه الدراسة بمحاولة التعرف على ظاهرة "المتصاحبات الكاذبة"، التي يمكن مصادفتها خلال العملية الترجمية، والتي تتجلّى من خلال حوث "تشابه زائف" بين وحدتين معجميتين منتميتان إلى لغتين مختلفتين، المتشابهتين من حيث البنية الشكلية، والمختلفتين من حيث المعنى. ولقد كان مستهلّ البحث عبارة عن محاولة للإلمام بمفهوم الظاهرة، ثم تم على صعيد ثاني رصد تأثير الظاهرة على العملية الترجمية، من خلال ذكر بعض الأمثلة التي تم انتقاءها من نصّ تسويقي انجليزي، والترجمتين إلى اللغة الفرنسية واللغة العربية This study is concerned with an attempt to identify the phenomenon of “deceptive cognates” that may be encountered during the translation process, which is manifested by the occurrence of “false similarity” between two lexical units belonging to two different languages, which are similar in their formal structure, but differ in meaning. As well, the beginning of the research was an attempt to clarify the concept, then, the effect of the phenomenon on the translation process, through some examples selected from an English marketing text, and the two translagtions into French and Arabic. |
---|---|
ISSN: |
2437-0746 |