ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







ترجمة التعابير التلطيفية السياسية من الوجهة السوسيوثقافية: دراسة تحليلية في ضوء نظرية التهذيب وقواعد المحادثة

العنوان بلغة أخرى: The Translation of Euphemistic Political Expressions from a Socio-Cultural Perspective: An Analytic Study in the Light of Politeness Theory and Conversational Laws
المصدر: حوليات جامعة الجزائر 1
الناشر: جامعة الجزائر1 بن يوسف بن خدة
المؤلف الرئيسي: بن عربية، نرجس (مؤلف)
المجلد/العدد: مج35, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2021
الشهر: مارس
الصفحات: 935 - 958
ISSN: 1111-0910
رقم MD: 1158866
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex, AraBase, EduSearch, IslamicInfo, EcoLink
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
أسلوب التلطف | نظرية التهذيب | قواعد المحادثة | ترجمة التلطف | الخطاب السياسي | Euphemism | Politeness Theory | Conversational Laws | Translation of Euphemism | Political Speech
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 04328nam a22002897a 4500
001 1901989
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |9 621065  |a بن عربية، نرجس  |e مؤلف  |q Bin Arabiah, Narjes 
245 |a ترجمة التعابير التلطيفية السياسية من الوجهة السوسيوثقافية:  |b دراسة تحليلية في ضوء نظرية التهذيب وقواعد المحادثة 
246 |a The Translation of Euphemistic Political Expressions from a Socio-Cultural Perspective:  |b An Analytic Study in the Light of Politeness Theory and Conversational Laws 
260 |b جامعة الجزائر1 بن يوسف بن خدة  |c 2021  |g مارس 
300 |a 935 - 958 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |b  This study aims to explore the nature, the use, the functions of euphemism and its linguistic forms; it also discusses the differences in its Arabic nominations and its relationship with the other figurative expressions, then it focuses on translating euphemistic expressions from English into Arabic taking into account the principles of Brown and Levinson politeness theory and Grice's and Leech's maxims, our data consists of sample for political euphemistic expressions taken from the former American president Barack Obama speeches and their translations into Arabic. Our problematic is to find out if the source euphemistic expressions are equivalent to the target ones; our analysis to those expressions revealed specific results concerning the forms of euphemism and its topics, the used strategies to translate them and the most applied conversational maxims and politeness theory strategies; to translate their translations revealed that it varied between translating by the corresponding equivalent or literally or by paraphrasing.  
520 |a تهدف دراستنا إلى كشف النقاب عن طبيعة أسلوب التلطف، عن استعمالاته ووظائفه وأشكاله اللغوية وكذا الفصل في اختلاف تسمياته وعلاقاته مع الصور البيانية الأخرى وثم التركيز على كيفية ترجمة التعابير التلطيفية من الإنجليزية إلى العربية مع مراعاة مبادئ نظرية التهذيب Politeness Theory، وقواعد المحادثة عند غرايس Grice's Maxims وقواعد المحادثة عند ليتش maxims Leech's وتقتصر مدونة دراستنا على نماذج لتعابير تلطيفية سياسية وردت في خطابات للرئيس الأمريكي السابق باراك أوباما، قابلناها بترجماتها إلى اللغة العربية وتساءلنا عن مدى تكافؤ العبارات الأصلية والعبارات المترجمة، أسفر تحليلنا للعبارات التلطيفية على نتائج معينة، تتعلق بأشكال التلطف وموضوعاتها واستراتيجيات ترجمته إلى اللغة العربية وتقصي أكثر قواعد المحادثة واستراتيجيات نظرية التهذيب استعمالا، واتضح أن ترجماتها تفاوتت بين ترجمتها بالمكافئ وترجمتها حرفيا أو عن طريق إعادة الصياغة. 
653 |a أسلوب التلطف  |a نظرية التهذيب  |a قواعد المحادثة  |a الخطاب السياسي  |a باراك أوباما، رئيس أمريكا 
692 |a أسلوب التلطف  |a نظرية التهذيب  |a قواعد المحادثة  |a ترجمة التلطف  |a الخطاب السياسي  |b Euphemism  |b Politeness Theory  |b Conversational Laws  |b Translation of Euphemism  |b Political Speech 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |4 العلوم الاجتماعية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |6 Social Sciences, Interdisciplinary  |c 054  |e the Annals of Algiers University 1  |f ḥawliyāt ğāmiՙẗ al-ğazā’ir  |l 001  |m مج35, ع1  |o 0307  |s حوليات جامعة الجزائر 1  |t   |v 035  |x 1111-0910 
856 |u 0307-035-001-054.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a HumanIndex 
995 |a AraBase 
995 |a EduSearch 
995 |a IslamicInfo 
995 |a EcoLink 
999 |c 1158866  |d 1158866