ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







المهارات التكنولوجية للمترجم

المصدر: مجلة الألسن للترجمة
الناشر: جامعة عين شمس - كلية الألسن - وحدة رفاعة للبحوث وتنمية المعلومات اللغوية والترجمة
المؤلف الرئيسي: بريقع، يمنى محمود (مؤلف)
المجلد/العدد: ع15
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2020
الشهر: يناير
الصفحات: 64 - 65
ISSN: 1110-869X
رقم MD: 1181552
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

34

حفظ في:
المستخلص: سلط المقال الضوء على المهارات التكنولوجية للمترجم. فحتى وقتنا هذا يواجه خريجو الترجمة صعوبات ومشكلات في اختراق سوق العمل وذلك ليس بسبب ضعف في مهاراتهم اللغوية بل نتيجة لعدم مواكبتهم متطلبات سوق العمل، والتي تتطلب التعامل مع العديد من البرامج ومنها (CAT TOOLS) ، ويعتبر أشهرها وأكثرها استخداما (SDL Trados) وMemo Q))، فهي من المهارات المهمة جدًا للتوغل في سوق العمل لذا يجب على المترجم تعلم سرعة الكتابة على لوحة المفاتيح أو ما يسمى بالكتابة اللمسية، ومن أهم المشكلات التي يواجهها عند التعامل مع الملفات المختلفة إرسال العميل الملف المطلوب ترجمته دون تحديد عدد الكلمات أو إرساله ملف pdf كبير، ومن أهم برامج التواصل مع فريق العمل عن بعد(TRELLO) و (Skype) . كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022

ISSN: 1110-869X