LEADER |
03078nam a22002537a 4500 |
001 |
1938853 |
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b العراق
|
100 |
|
|
|a جعفر، علي سداد
|g Jafar, Ali Sudad
|e مؤلف
|9 350566
|
245 |
|
|
|a ترجمة المترادفات وأثرها في توجيه المعنى في النصوص الدينية المترجمة:
|b ترجمة المستشرق تسفي حاييم هيرمان ركندورف القرآن الكريم إلى اللغة العبرية أنموذجاً
|
260 |
|
|
|b جامعة الكوفة - مركز دراسات الكوفة
|c 2021
|g أيلول
|
300 |
|
|
|a 257 - 280
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|e هدف البحث إلى التعرف على ترجمة المترادفات وأثرها في توجيه المعنى في النصوص الدينية المترجمة، وتناول ترجمة المستشرق تسفي حاييم هيرمان ركندورف القرآن الكريم إلى اللغة العبرية نموذجاً. اشتمل البحث على محورين. تناول المحور الأول تاريخ ترجمة المستشرق الألماني اليهودي تسفي حاييم هيرمان ركندورف لمعاني القرآن الكريم. وعرض المحور الثاني بحثاً فيه مضمون الترادف والفروق الدلالية وبيان ترجمة معني الترادف والفروق الدلالية في ترجمتي ركندورف وروبين في الألفاظ الدالة على الإنسان وما يتصل به، وكذلك الألفاظ التي تتصل بالكون. وجاءت نتائج البحث مؤكدة على أن من جوانب الإعجاز القرآني هي حيثية استعمال المفردات وأنه إذا كان التناوب بين الأدوات في اللغة العربية جائز، وهذا غير وارد في سياق النص القرآني؛ فألفاظ القرآن قد استعملت بطريقة مميزة من النظم؛ إذ تعبر فيها كل مفردة عن دلالة، كما لا يمكن أن تحل محلها مفردة أخرى وتؤدي دلالتها، فالقرآن الكريم ضم في آياته الألفاظ التي تبدو في ظاهرها مترادفة أو متقاربة في المعاني. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2022
|
653 |
|
|
|a الترجمة
|a المترادفات اللغوية
|a النصوص الدينية
|a ترجمة القرآن الكريم
|a اللغة العبرية
|a المستشرقين اليهود
|a ركندورف، تسفي حاييم هيرمان
|
773 |
|
|
|4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات
|6 Humanities, Multidisciplinary
|c 012
|e Kufa Studies Center Journal
|l 062
|m ع62
|o 0899
|s مجلة مركز دراسات الكوفة
|v 000
|x 1993-7016
|
856 |
|
|
|u 0899-000-062-012.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a EduSearch
|
995 |
|
|
|a EcoLink
|
995 |
|
|
|a IslamicInfo
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 1193124
|d 1193124
|