ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







The Translatability of Palestinian Prisoners’ Terms into English: A Pragmatic Perspective

العنوان بلغة أخرى: مدى إمكانية ترجمة مصطلحات الأسرى الفلسطينيين إلى الإنجليزية: منظور براغماتي
المؤلف الرئيسي: ريان، إيمان إبراهيم يوسف (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Rayyan, Iman Ibrahim Yousef
مؤلفين آخرين: شهاب، عكرمة محمد (مشرف)
التاريخ الميلادي: 2016
موقع: نابلس
الصفحات: 1 - 85
رقم MD: 1235223
نوع المحتوى: رسائل جامعية
اللغة: الإنجليزية
الدرجة العلمية: رسالة ماجستير
الجامعة: جامعة النجاح الوطنية
الكلية: كلية الدراسات العليا
الدولة: فلسطين
قواعد المعلومات: Dissertations
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
المستخلص: تتناول هذه الدراسة المصطلحات المبهمة التي طورها السجناء الفلسطينيين إثر ظروف السجن الصعبة. اعتمدت الدراسة على جمع تلك المصطلحات من خلال مقابلات مع خمسة سجناء محررين أمضوا فترات طويلة داخل السجون الإسرائيلية. تتنوع هذه المصطلحات لتضم كافة مجالات حياة السجناء اليومية كالمصطلحات الأمنية والاجتماعية والعسكرية والطعام. تقوم هذه الدراسة بتحليل هذه المصطلحات ضمن إطار براغماتي ومن ثم تقدم ترجمات إنجليزية مناسبة لها تحمل التأثير البراغماتي المتضمن فيها. توصلت هذه الدراسة إلى أن هذه المصطلحات قد انحرفت عن مجال الاستخدام الأصلي لها واكتسبت تطبيقات جديدة مستقاة من احتياجات السجناء الأمنية والاجتماعية. في أغلب الحالات، يجب على المترجمين أن يحددوا المعنى المقصود بشكل خاص. ومن ثم استخدام الترجمة التواصلية من أجل نقل المعنى المقصود إلى اللغة الإنجليزية.

عناصر مشابهة