العنوان بلغة أخرى: |
البناء المعرفي للغة الأولى لتعليم المترجم في العراق: دراسة ارتباطية |
---|---|
المصدر: | مجلة الأستاذ للعلوم الإنسانية والاجتماعية |
الناشر: | جامعة بغداد - كلية التربية ابن رشد |
المؤلف الرئيسي: | خريبط، ضياء مزهر (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Krebt, Dhea Mizhir |
المجلد/العدد: | مج61, ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
العراق |
التاريخ الميلادي: |
2022
|
التاريخ الهجري: | 1443 |
الشهر: | مارس |
الصفحات: | 639 - 650 |
ISSN: |
0552-265X |
رقم MD: | 1251727 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإنجليزية |
قواعد المعلومات: | EduSearch |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
البناء المعرفي | المترجم | اللغة الأولى | Cognition | Translator | First Language
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 03624nam a22002297a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 2002315 | ||
041 | |a eng | ||
044 | |b العراق | ||
100 | |a خريبط، ضياء مزهر |g Krebt, Dhea Mizhir |e مؤلف |9 448819 | ||
245 | |a Cognition Construction of First Language of Translator Education in Iraq: |b A Correlation Study | ||
246 | |a البناء المعرفي للغة الأولى لتعليم المترجم في العراق: |b دراسة ارتباطية | ||
260 | |b جامعة بغداد - كلية التربية ابن رشد |c 2022 |g مارس |m 1443 | ||
300 | |a 639 - 650 | ||
336 | |a بحوث ومقالات |b Article | ||
520 | |a يعاني غالبية الطلاب المترجمين العراقيين من مشاكل على مستويين رئيسيين: المستوى المفاهيمي والمستوى الإنتاجي. من وجهات نظر مختلفة، مثل هذه المشاكل إما مرتبطة "باللغة" أو "الإدراك". هذه النظرة الثنائية هي إشارة إلى العلاقة الضمنية والقابلة للتبادل بين اللغة والإدراك. تبدأ العلاقة بين لغة الإدراك والمترجم من اللغة الأولى وتأثيرها على المترجمين العراقيين. تحديد التأثير هو الهدف من هذه الدراسة. من المفترض أن يتأثر الطلاب العراقيون سلبا بمشاكل وضعف مخطط اللغة الأولى. يعكس هذا الادعاء الرئيسي ويخلص لاحقا إلى أن تعليم اللغة الأولى في مناهج المدارس العراقية يجب التخطيط له بعناية فيما يتعلق باللغة. يمكن حل هذه المشكلة من خلال وضع سياق للغة الأولى، هذا السياق يغذي المهارات المعرفية التي بدورها ضرورية في تعلم الترجمة وممارستها. |b The majority of Iraqi translator-student have problems at two main levels: the conceptual level and the productive level. From different perspectives, such problems are either related to ‘language’ or to ‘cognition’. This binary view is an indication to the implicit and interchangeable relationship between language and cognition. The relationship between cognition language and translator starts with the first language and its effect on the Iraqi translators. Identifying the effect is the aim of the present study. It is hypothesized that Iraqi students are negatively influenced by the problems and weaknesses of first language schema. This reflects the major claim and later concludes that first language instruction in the Iraqi schools syllabus should be carefully planned in relation to language. This issue could be done by the contextualization of first language. This contextualization nurtures cognitive skills which are in turn essential in translation learning and practice. | ||
653 | |a الاستراتيجيات التعليمية |a طلبة الجامعات |a الترجمة اللغوية |a المهارات المعرفية |a العراق | ||
692 | |a البناء المعرفي |a المترجم |a اللغة الأولى |b Cognition |b Translator |b First Language | ||
773 | |4 التربية والتعليم |6 Education & Educational Research |c 029 |e Alustath Journal for Human and Social Sciences |f Al-ustād̲ |l 001 |m مج61, ع1 |o 0127 |s مجلة الأستاذ للعلوم الإنسانية والاجتماعية |v 061 |x 0552-265X | ||
856 | |u 0127-061-001-029.pdf | ||
930 | |d n |p y |q n | ||
995 | |a EduSearch | ||
999 | |c 1251727 |d 1251727 |