LEADER |
03954nam a2200337 4500 |
001 |
1545003 |
041 |
|
|
|a eng
|
100 |
|
|
|9 671236
|a الشطناوي، هديل نضال
|e مؤلف
|g Alshatnawi, Hadeel Nidal
|
245 |
|
|
|a The Challenges and Strategies of Translating Women-Related Proverbial Expressions from Jordanian Arabic into English
|
246 |
|
|
|a التحديات والاستراتيجيات في ترجمة الأمثال المتعلقة بالمرأة من العربية الأردنية إلى الإنجليزية
|
260 |
|
|
|a إربد
|c 2021
|
300 |
|
|
|a 1 - 175
|
336 |
|
|
|a رسائل جامعية
|
502 |
|
|
|b رسالة ماجستير
|c جامعة اليرموك
|f كلية الآداب
|g الاردن
|o 2803
|
520 |
|
|
|a تبحث هذه الدراسة في ترجمة الأمثال المتعلقة بالمرأة من العربية الأردنية إلى الإنجليزية، وتهدف على وجه الخصوص إلى معرفة التحديات الرئيسية والاستراتيجيات المتبعة في ترجمة هذه الأمثال. كما تبحث الدراسة أيضا في صورة المرأة في الأمثال الأردنية، وتحاول الإجابة على ثلاثة أسئلة هي: كيف يتم تصوير المرأة في الأمثال الأردنية، وما هي التحديات التي تواجه طلبة الترجمة في الماجستير عند ترجمة الأمثال المتعلقة بالمرأة من الأردنية العربية إلى الإنجليزية؟ وما هي الاستراتيجيات المتبناة من قبل هؤلاء الطلبة في ترجمة هذه الأمثال؟ جمعت بيانات الدراسة من خلال مقابلات وكتب واختبار، وصنفت الأمثال التي جمعت من المقابلات والكتب بناء على دليل Braun and Clarke (2006) للتحليل الموضوعي، بينما تم تحليل البيانات التي جمعت من الاختبار حسب نموذج Na Pham (2005) لرصد التحديات والأخطاء في ترجمة الطلاب، واستخدم نموذج Gaber (2005) لتحديد استراتيجيات الترجمة المستخدمة من قبل الطلاب. خلصت الدراسة إلى أن الأمثال الأردنية تخاطب فئات مختلفة من النساء، وهي: البنات والقرابة في الزواج والمتزوجات وغير المتزوجات والأرامل والمطلقات والنساء بشكل عام، وأظهرت الدراسة أن الطلبة واجهوا تحديات نحوية وقواعدية وصرفية واستيعابية، وخلصت إلى أن الطلاب اتبعوا استراتيجيات إعادة الصياغة والترجمة الحرفية والمكافئ اللغوي والاستعارة في الترجمة.
|
653 |
|
|
|a اللغة الإنجليزية
|a اللغة العربية
|a النصوص المترجمة
|a المرأة العربية
|a المرأة الإنجليزية
|a الأمثال الأردنية
|a ترجمة الأمثال
|
700 |
|
|
|a الروسان، رأفت محمود رفاعي
|g Al-Rousan, Rafat Mahmouad Rofaei
|e مشرف
|9 506441
|
856 |
|
|
|u 9802-003-003-2803-T.pdf
|y صفحة العنوان
|
856 |
|
|
|u 9802-003-003-2803-A.pdf
|y المستخلص
|
856 |
|
|
|u 9802-003-003-2803-C.pdf
|y قائمة المحتويات
|
856 |
|
|
|u 9802-003-003-2803-F.pdf
|y 24 صفحة الأولى
|
856 |
|
|
|u 9802-003-003-2803-1.pdf
|y 1 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9802-003-003-2803-2.pdf
|y 2 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9802-003-003-2803-3.pdf
|y 3 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9802-003-003-2803-4.pdf
|y 4 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9802-003-003-2803-5.pdf
|y 5 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9802-003-003-2803-R.pdf
|y المصادر والمراجع
|
856 |
|
|
|u 9802-003-003-2803-S.pdf
|y الملاحق
|
930 |
|
|
|d y
|
995 |
|
|
|a Dissertations
|
999 |
|
|
|c 1259069
|d 1259069
|