LEADER |
04153nam a22002537a 4500 |
001 |
2048068 |
024 |
|
|
|3 10.21608/SHAK.2020.288663
|
041 |
|
|
|a chi
|
044 |
|
|
|b مصر
|
100 |
|
|
|a محمد، أحمد ظريف ضيف
|g Daif, Ahmed Zarif
|e مؤلف
|9 655615
|
245 |
|
|
|a On the Difficulties of Chinese Complement in Arabic Translation:
|b Take Degree Complements, Result Complements and Possible Complements as Examples
|
246 |
|
|
|a إشكالية ترجمة المكملات من اللغة الصينية إلى اللغة العربية:
|b مكمل الدرجة ومكمل النتيجة ومكمل الإمكانية كمثال
|
260 |
|
|
|b جامعة كفر الشيخ - كلية الآداب
|c 2020
|g يونيو
|
300 |
|
|
|a 536 - 553
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a تنقسم أجزاء الجملة الصينية إلى ستة عناصر رئيسة وهي: المسند إليه، المسند، النعت، الحال، المفعول به والمكمل. لذا تعد المكملات مكونا أساسيا من مكونات الجملة الصينية. كما أنها مكون نحوي تتميز به الجملة الصينية عن اللغة العربية، فالمكمل لا يتواجد في الجملة العربية، لذلك ظلت المكملات دائما تمثل صعوبة كبيرة في تعلم اللغة الصينية بالنسبة للدارسين الأجانب وخاصة العرب، كما أنها تعد موضوعا رائجا لا يخفت أبدا في مجال تعليم اللغة الصينية للأجانب، لذلك فإن دراسة مسألة ترجمة المكملات من الصينية إلى العربية صارت اتجاه دراسة حتمي لا يمكن الاستغناء عنه. وهذا البحث يستعرض تعريف المكملات وأنواعها وكيفية ترجمتها إلى اللغة العربية مما يساعد المترجم العربي في تذليل بعض من صعوبات الترجمة من الصينية إلى العربية. ومما يساعد على رفع كفاءة المترجم وتقليل الزمن والجهد الذي يبذله في ترجمة النصوص الصينية إلى اللغة العربية. كذلك يمكن أن يساعد البحث في مجال تدريس اللغة الصينية للعرب بفتح نافذة جديدة للتعامل مع المكملات.
|b The sentence components of modem Chinese have six major sections. which arc subject, predicate, adverbial, attributive, predicate and complement. Obviously, complement is a component of modem Chinese sentences and is also a unique syntactic component of Chinese, This concept does not exist in Arabic sentences, so complements have always been a difficulty for foreign scholars, especially Arab scholars in learning Chinese, and it is also an immortal topic of Chinese as a foreign language. The study of the translation of Chinese complements in Arabic has naturally become an indispensable research direction. This article focuses on briefly explaining the definition and types of complements, and then studies how to translate them into Arabic, so as to help Arabic translators overcome the difficulties of Chinese-Arab translation.
|
653 |
|
|
|a الترجمة الآلية
|a التراكيب اللغوية
|a مكملات اللغة الصينية
|a الترجمة اللغوية
|
692 |
|
|
|a المكمل
|a مكمل الدرجة
|a مكمل النتيجة
|a مكمل الإمكانية
|a الترجمة الآلية
|b Complement
|b Complement
|b Degree Complement
|b Result Complement
|b Possible Complement
|b Mechanical Translation
|
773 |
|
|
|4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات
|6 Humanities, Multidisciplinary
|c 019
|e Journal of Literary Studies And Humanities
|f Mağallaẗ Al-Dirāsāt Al-Insāniyyah wal-Adabiyyah
|l 023
|m ع23
|o 2107
|s مجلة الدراسات الإنسانية والأدبية
|v 000
|x 2314-7431
|
856 |
|
|
|u 2107-000-023-019.pdf
|n https://shak.journals.ekb.eg/article_288663.html
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 1290608
|d 1290608
|