ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







نقد ترجمات النصوص المعاونة

العنوان بلغة أخرى: Criticizing the Translations of Audio-Medial Texts
المصدر: مجلة ريحان للنشر العلمي
الناشر: مركز فكر للدراسات والتطوير
المؤلف الرئيسي: حنيش، حسام الدين (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Hanniche, Houssameddine
المجلد/العدد: ع25
محكمة: نعم
الدولة: سوريا
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: يوليو
الصفحات: 155 - 171
ISSN: 2709-2097
رقم MD: 1295058
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: EduSearch, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
النص | النص المعاون | الترجمة | الترجمة الإعلامية | نقد الترجمات | Text | Audio-Medial Text | Translation | Media Translation | Translation Criticism
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

2

حفظ في:
المستخلص: تبنت وسائل الإعلام العربية والغربية في القرن الواحد والعشرين الترجمة كخدمة مجانية مضافة إلى مجوع الخدمات الرئيسية التي تقدمها من أجل تمرير أجندتها السياسية، ويهدف هذا البحث إلى شرح كيفية نقد ترجمات النصوص المعاونة، ودلت النتائج على ضرورة تفعيل دور النقد الترجمي الموجه إلى مجال الإعلام من أجل مواجهة العولمة الإعلامية الثقافية والحضارية التي تهدد اللغة والثقافة العربيتين.

In the twenty-first century, the Arab and Western media have adopted translation as a free service added to the main services which they provide in order to pass their political agendas. This research aims to explain how to criticize translations of audio-medial texts. The results indicated the necessity of activating the role of translation criticism directed at the field of media in order to confront the civilizational and cultural media globalization that threatens the Arabic language and culture.

ISSN: 2709-2097

عناصر مشابهة