العنوان بلغة أخرى: |
الكلمات الإنجليزية المستعارة في العربية العراقية |
---|---|
المصدر: | آداب الكوفة |
الناشر: | جامعة الكوفة - كلية الآداب |
المؤلف الرئيسي: | العكيلي، حسن فلاح مطرود (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Al-Ogaili, Hasan Falah Matrood |
مؤلفين آخرين: | أبو كروز، حسن هادي مهدي (مشرف) |
المجلد/العدد: | مج14, ع53 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
العراق |
التاريخ الميلادي: |
2022
|
التاريخ الهجري: | 1444 |
الشهر: | أيلول |
الصفحات: | 589 - 602 |
DOI: |
10.36317/0826-014-053-050 |
ISSN: |
1994-8999 |
رقم MD: | 1330955 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإنجليزية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
الكلمات الإنجليزية المستعارة | استعارة الكلمات | اللهجة العربية العراقية | English Loanwords | Word Borrowing | Iraqi Arabic | Mesopotamian Dialect
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
تعد الدراسة الحالية محاولة لمعرفة الكلمات المستعارة من اللغة الإنكليزية للهجة العربية العراقية. وبما إن اللغة الانجليزية لفه عالميه بحكم تفوق الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة سياسيا واقتصاديا وإعلاميا، خلال القرن العشرين والقرن الواحد والعشرين فقد حظيت الإنكليزية بنغوذ لافت في لغات عدة، بما فيها اللهجة العربية العراقية، خصوصا عقب الغزو الأمريكي للعراق في ٢٠٠٣ وثورة الإنتزنيت. لذلك، فإن الدراسة تهدف إلى تمييز وجمع أعداد كافية من تلك العناصر اللغوية المقترضة، وفق سياقات أكاديمية، لمقاربة عملية اقتزاضها ودلالاته من منظور علم الاجتماع اللغوي. صنفت البيانات التي تم جمعها على أساس علاقتها بشرائح ومجتمعات معينة من العرب العراقيين. علاوة على ذلك، تقدم الدراسة تفسيرا لمعاني الكلمات بعد دخولها اللغة الجديدة، بما يساعد في دراسة التحولات الدلالية في أثناء تكييف الكلمات المقترضة من الإنكليزية إلى العربية العراقية. This study is an attempt to identify the English loanwords in Iraqi Arabic. English is an international language, and due to the political, economic, technological, and media supremacy of the UK and the US during the 20th and the 21st centuries, English has a distinctive role in many languages, including the Iraqi Arabic, especially after the American invasion of Iraq in 2003 and the internet revolution. Thus, the study aims to identify and collect academically sufficient numbers of these borrowed linguistic items to approach their borrowing from a sociolinguistic and semantic point of view. The collected data is classified based on their relation to certain groups and communities of Iraqi Arabic natives. Furthermore, the study provides explanations of the words' meanings after assimilation, which aids the study of the semantic transformations during the adaptation of the English loanwords' into Iraqi Arabic. |
---|---|
ISSN: |
1994-8999 |