ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







ترجمة التناص المقدس في السياق المسيس

العنوان بلغة أخرى: The Translation of Holy Inter-Text in the Political Context
المصدر: مجلة معالم
الناشر: المجلس الأعلى للغة العربية
المؤلف الرئيسي: عابد، بشير (مؤلف)
مؤلفين آخرين: بصافي، رشيدة (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج15, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2022
الصفحات: 247 - 264
DOI: 10.33705/1111-015-002-018
ISSN: 2170-0052
رقم MD: 1351471
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
التناص | التناص المقدس | السياق المسيس | الترجمة | Inter-Text | Holy Inter-Text | Political Discourse | Translation
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
LEADER 02895nam a22002537a 4500
001 2106491
024 |3 10.33705/1111-015-002-018 
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |9 594867  |a عابد، بشير  |e مؤلف  |q Abed, Bashir 
245 |a ترجمة التناص المقدس في السياق المسيس 
246 |a The Translation of Holy Inter-Text in the Political Context 
260 |b المجلس الأعلى للغة العربية  |c 2022 
300 |a 247 - 264 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a ينعكس امتداد الماضي في الحاضر بوصفه أصله وأساس بنائه على الخطابات السياسية، وذلك باستحضار الماضي المؤسس في عبارات ونصوص لبناء ودعم اللبنات اللغوية والدلالية للخطاب السياسي الحديث ومن هذا المنطلق باشرنا هذه الدراسة الدلالية التقابلية الرامية لدراسة سلوك المترجم وطريقة تعامله مع المقدس من تلك النصوص والتعابير تحت عنوان "ترجمة التناص المقدس في السياق المسيس" وهذا بدراسة ترجمات لعبارات منتقاة من خطابات رئيس الجزائر الجديدة السيد عبد المجيد تبون، ومقارنتها بالنصوص الأصل من جهة وترجمات موازية من جهة أخرى.  |b The extending of the past in the present is visual in the political discourse, because the past is the roots and the basic of the present. One of many figures of the existence of the past in the present is the use of a holy expressions and styles to building same texts, in order to give eloquence and power to the political discourse. In this research entitled « the translation of Holy inter-text in the political context », we have to analyze translator comportments with this Holy inter-text. To realize this study we have to focalize in the new Algerian political discourse, and compare a many Holy inter-text translations used by mister the president Tebboune Abd El Madjid with the original text and parallel translations. 
653 |a الخطابات السياسية  |a التعابير المقدسة  |a الشرعية الأدبية  |a التناص الديني  |a الترجمة الموضوعية 
692 |a التناص  |a التناص المقدس  |a السياق المسيس  |a الترجمة  |b Inter-Text  |b Holy Inter-Text  |b Political Discourse  |b Translation 
700 |a بصافي، رشيدة  |q Basafi, Rashidah  |e م. مشارك  |9 486013 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 018  |f Maՙālim  |l 002  |m مج15, ع2  |o 1111  |s مجلة معالم  |t Landmarks Journal  |v 015  |x 2170-0052 
856 |u 1111-015-002-018.pdf 
930 |d y  |p y  |q y 
995 |a AraBase 
999 |c 1351471  |d 1351471