ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Towards a Professional Approach in Teaching Specialized Language Translation

المصدر: المجلة العربية للآداب والدراسات الانسانية
الناشر: المؤسسة العربية للتربية والعلوم والآداب
المؤلف الرئيسي: Sahari, Hafeda (Author)
مؤلفين آخرين: Zhour, Grine (Co-Author)
المجلد/العدد: ع26
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2023
الشهر: أبريل
الصفحات: 545 - 557
DOI: 10.21608/ajahs.2023.295654
ISSN: 2537-0421
رقم MD: 1386657
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الترجمة المتخصصة | الترجمة | المتعلم | المترجم | التوثيق | التعريب | المراجع | المؤلف | Specialized Translation | Translation Professions | Learner | Translator | Documentalist | Localization | Reviser | Copywriter
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

3

حفظ في:
LEADER 04068nam a22002537a 4500
001 2137453
024 |3 10.21608/ajahs.2023.295654 
041 |a eng 
044 |b مصر 
100 |9 733398  |a Sahari, Hafeda  |e Author 
245 |a Towards a Professional Approach in Teaching Specialized Language Translation 
260 |b المؤسسة العربية للتربية والعلوم والآداب  |c 2023  |g أبريل 
300 |a 545 - 557 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a تتطلب العولمة والتقدم التكنولوجي مترجمين محترفين ما يستلزم تكثيف تدريبهم من أجل الحفاظ على ديناميكيتهم وإبداعهم. يواجه المترجم في سوق العمل منافسة متنامية من طرف المتخصصين في اللغة- أخذاً كنقطة انطلاق فكرة أن المتعلم- المترجم يجب ألا يتقن عملية الترجمة نفسها فحسب، بل يجب أن يتم تدريبه أيضًا على إدارة نشاط الترجمة بكل ما يستلزمه. من خلال هذه الدراسة، نقترح تصوراً لتحديد النهج الذي يجب إتباعه عند تدريس لغة التخصص، وكذلك المهن الجديدة المرتبطة بها والتي يجب حسب تصورنا دمجها في تدريب المترجم المتعلم، ضمن المهن الأخرى: الموثق - المراجع - المترجم أو المهندس- المترجم أو مؤلف الإعلانات. الغرض من دراستنا هو جزء من عملية ومنهج احترافي بحت يهدف إلى لفت الانتباه إلى مهن الترجمة التي تفرضها ظاهرة العولمة والتحديث المهني والتي لا تزال غير معروفة من قبل غالبية المختصين في هذا المجال والذين لا يزالون حتى الآن ينأون عن الاندماج في الدورة التدريبية للمترجم المتعلم.   |b We are living in the era of globalization and technology which requires from the professional translator to pursue his training and reinforce his dynamism and creativity. He has to face increased competition, in the labor market, from language experts taking as the starting point the idea that the learner- translator is bound to handle the translation process and management alike. Our study aims at identifying the approach of teaching the specialized language and those related new professions including: the documentalist, the reviser, the translator-localizer, the engineer translator and the copywriter which we think should be integrated into the learner-translator training process. Our approach is purely professional seeking to shed light on professions and occupations in the domain of translation which the phenomenon of globalization and the vocational modernization impose since the majority of specialists are not aware of these trades barely integrated in the training programme of the learner translator. 
653 |a علم الترجمة  |a تعليم اللغات  |a ظاهرة العولمة  |a مهنة الترجمة 
692 |a الترجمة المتخصصة  |a الترجمة  |a المتعلم  |a المترجم  |a التوثيق  |a التعريب  |a المراجع  |a المؤلف  |b Specialized Translation  |b Translation Professions  |b Learner  |b Translator  |b Documentalist  |b Localization  |b Reviser  |b Copywriter 
700 |9 598286  |a Zhour, Grine  |e Co-Author 
773 |4 الادب  |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |6 Literature  |6 Humanities, Multidisciplinary  |c 016  |f Al-Mağallaẗ al-ʿarabiyyaẗ lil Ādāb wa al-dirāsāẗ Al-insaniyyaẗ  |l 026  |m ع26  |o 1807  |s المجلة العربية للآداب والدراسات الانسانية  |t Arab Journal of Arts and Humanities  |v 000  |x 2537-0421 
856 |u 1807-000-026-016.pdf  |n https://ajahs.journals.ekb.eg/article_295654.html 
930 |d y  |p y  |q y 
995 |a AraBase 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1386657  |d 1386657 

عناصر مشابهة