LEADER |
01277nam a22002057a 4500 |
001 |
2191049 |
041 |
|
|
|a chi
|
044 |
|
|
|b مصر
|
100 |
|
|
|a Elabd, Doha
|e Author
|9 765854
|
245 |
|
|
|a 论汉语融合型成语的特征及其翻译策略
|
260 |
|
|
|b جامعة الفيوم - كلية الآداب
|c 2023
|g يوليو
|
300 |
|
|
|a 1129 - 1139
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|d 成语是语言中经过长期使用、锤炼而形成的固定短 语。它是比词的含义更丰富而语法功能又相当于词的语言 单位,而且富有深刻的思想内涵,简短精辟易记易用。汉 语成语可以分为三种类型:组合型、综合型和融合型。本 文要先介绍融合型成语的定义,对汉语融合性成语进行分 类并考察其特点,并基于中国电视剧成语的数据探讨分析 该类型的阿译翻译策略与技巧。
|
653 |
|
|
|a اللغة الصينية
|a القواعد اللغوية
|a الترجمة العربية
|a المصطلحات الصينية
|
773 |
|
|
|4 الادب
|6 Literature
|c 053
|f Maǧallaẗ Kulliyyaẗ al-ādāb
|l 002
|m مج15, ع2
|o 2086
|s مجلة كلية الآداب
|v 015
|x 2357-0709
|
856 |
|
|
|u 2086-015-002-053.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 1445010
|d 1445010
|