ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Study of Nominal Clauses in English and their Equivalents in Arabic

العنوان بلغة أخرى: دراسة أشباه الجمل الأسمية في اللغة الإنكليزية وما يرادفها في اللغة العربية
المصدر: آداب الرافدين
الناشر: جامعة الموصل - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: أحمد، زهراء محمد صالح (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Ahmad, Zahra Mohamed Salih
المجلد/العدد: مج47, ع71
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2017
التاريخ الهجري: 1439
الصفحات: 155 - 182
ISSN: 0378-2867
رقم MD: 1460647
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 03148nam a22002177a 4500
001 2205692
041 |a eng 
044 |b العراق 
100 |a أحمد، زهراء محمد صالح  |g Ahmad, Zahra Mohamed Salih  |e مؤلف  |9 68641 
245 |a Study of Nominal Clauses in English and their Equivalents in Arabic 
246 |a دراسة أشباه الجمل الأسمية في اللغة الإنكليزية وما يرادفها في اللغة العربية 
260 |b جامعة الموصل - كلية الآداب  |c 2017  |m 1439 
300 |a 155 - 182 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a تختص هذه الدراسة بتعريف ووصف أشباه الجمل الاسمية الاستفهامية المبدوءة بأداة استفهام وأشباه الجمل الخيارية المجابة ب "نعم" أو "لا" والتخييرية. فهي تبحث في أشكال ووظائف هذا النوع من أشباه الجمل. تعتبر هذه الدراسة بأن هذا النوع من أشباه الجمل هي عبارة عن أسئلة غير مباشرة للنوع المبدوء بأداة استفهام والأخرى التي تكون إجابتها "نعم" أو "لا". من الممكن أن تكون هذه الجمل اعتيادية (محدودة) ومصدرية وجمل خالية من الفعل. وكذلك يمكن ربطها ببعضها أو تقليصها. وكذلك تم توضيح ما المقصود بأشباه الجمل الاسمية في اللغة العربية. وقد تم عرض أشكال ووظائف هذه الجمل في اللغة العربية. تفترض هذه الدراسة أنه ليس من الضروري أن تحتفظ أشباه الجمل الاسمية بأشكالها ووظائفها عند ترجمتها إلى العربية. ولاختبار صحة هذه الفرضية أستعنا بخمسة مدرسين من قسم اللغة الإنكليزية في كلية التربية الأساسية لترجمة عشر جمل إنكليزية محتوية على أشباه جمل اسمية مبدوءة بأداة استفهام وأخرى خيارية وتخييرية. وعندما قمنا بتحليل الجمل المترجمة إلى العربية، اتضح أن المترجمين اعتمدوا على معاني الكلمات في الدرجة الأولى عند ترجمة هذه الجمل. وكنتيجة لذلك، تحولت أشباه الجمل الاسمية إلى أشباه جمل اسمية أو فعلية أو إلى عبارات أثناء ترجمتها. وبقيت وظائف أشباه الجمل هذه كما هي في بعض الجمل المترجمة وتبدلت في البعض الآخر. 
653 |a اللغة الإنجليزية  |a الجمل الأسمية  |a اللغة العربية  |a النحو العربي  |a الجمل المترجمة 
773 |4 الادب  |6 Literature  |c 008  |f Ādāb al-rāfidayn  |l 071  |m مج47, ع71  |o 0260  |s آداب الرافدين  |t Al Rafidain Arts  |v 047  |x 0378-2867 
856 |u 0260-047-071-008.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1460647  |d 1460647 

عناصر مشابهة