ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









Translatability of English Tongue Twisters into Arabic

العنوان بلغة أخرى: طواعية ترجمة أسلوب المعاظلة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية
المصدر: آداب الرافدين
الناشر: جامعة الموصل - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: حمود، زياد فاضل (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Himood, Ziyad Fadhil
مؤلفين آخرين: عمر، عمر داود (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج49, ع78
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2019
التاريخ الهجري: 1440
الشهر: أيلول
الصفحات: 1 - 20
ISSN: 0378-2867
رقم MD: 1487347
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 01906nam a22002297a 4500
001 2230722
041 |a eng 
044 |b العراق 
100 |9 216239  |a حمود، زياد فاضل  |e مؤلف  |g Himood, Ziyad Fadhil 
245 |a Translatability of English Tongue Twisters into Arabic 
246 |a طواعية ترجمة أسلوب المعاظلة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية 
260 |b جامعة الموصل - كلية الآداب  |c 2019  |g أيلول  |m 1440 
300 |a 1 - 20 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a تتناول هذه الدراسة مشكلات ترجمة صيغ المعاظلة في اللغة الإنكليزية وسبل ترجماتها إلى اللغة العربية. وبما أن هذه الصيغ يتم استخدامها لأغراض تعليمية وترفيهية تفترض الدراسة أن هذه الصيغ غالبا ما تخلو من المعنى لكنها توظف شكل النص صوتيا للأسباب المذكورة آنفا بسبب الخصوصية الثقافية. هذا وقد تمت ترجمة العينات من قبل سبعة أساتذة في قسم الترجمة/ كلية الآداب/ جامعة الموصل. أن من أهم النتائج التي توصلت إليها الدراسة أن عملية النقل الصوتي هي أفضل طريقة للمحافظة على شكل النص الأصلي. 
653 |a عملية الترجمة  |a اللغة العربية  |a اللغة الإنجليزية  |a أسلوب المعاظلة 
700 |a عمر، عمر داود  |g Omar, Omar D.  |e م. مشارك  |9 681714 
773 |4 الادب  |6 Literature  |c 001  |f Ādāb al-rāfidayn  |l 078  |m مج49, ع78  |o 0260  |s آداب الرافدين  |t Al Rafidain Arts  |v 049  |x 0378-2867 
856 |u 0260-049-078-001.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1487347  |d 1487347 

عناصر مشابهة