العنوان بلغة أخرى: |
الطرق المختلفة في تعليم اللغات الأجنبية وتأثير تعلم القواعد والترجمة |
---|---|
المصدر: | مجلة لارك للفلسفة واللسانيات والعلوم الاجتماعية |
الناشر: | جامعة واسط - كلية الآداب |
المؤلف الرئيسي: | عليوي، عباس فرحان (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Eliwey, Abbas Farhan |
المجلد/العدد: | مج16, ع3 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
العراق |
التاريخ الميلادي: |
2024
|
الصفحات: | 661 - 679 |
ISSN: |
1999-5601 |
رقم MD: | 1496706 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإسبانية |
قواعد المعلومات: | AraBase, HumanIndex |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
تعليم اللغات | القواعد | الترجمة | Language Teaching | Grammar Rules | Translation
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
يعد تعليم اللغة تحديا للمدرسين كان هناك العديد من الاستراتيجيات التي استخدموها لتحسين تعلم الطلاب ومع ذلك فإن استخدام هذا المعيار لم يكن دائما ينظر إليه بشكل إيجابي من قبل بعض الأكاديميين. ذكر البعض منهم الأنماط القواعدية وغياب سياق النص في الترجمات. يحاول بعض المؤلفين تقدير استخدام الترجمة في تدريس اللغة من خلال التمييز بين الترجمة الفعلية والترجمة التعليمية بمفهوم جديد. يتناول هذا العمل تطور الاستخدامات المختلفة للترجمة في تعليم اللغات ومفرداتها. Teaching language poses a challenge for educators. Various strategies have been employed to enhance student learning; however, the adoption of these methods has not always been universally embraced by academics. Some criticize rule-based patterns and the absence of textual context in translations. Certain authors seek to evaluate the use of translation in language teaching by distinguishing between actual translation and educational translation under a new conceptual framework. This work explores the evolution of different uses of translation in language teaching and its vocabulary. |
---|---|
ISSN: |
1999-5601 |