ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Los Diferentes Métodos en la Enseñanza de Lenguas Extranjeras Y Efecto de Aprendizaje de Gramática Y Traducción

العنوان بلغة أخرى: الطرق المختلفة في تعليم اللغات الأجنبية وتأثير تعلم القواعد والترجمة
المصدر: مجلة لارك للفلسفة واللسانيات والعلوم الاجتماعية
الناشر: جامعة واسط - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: عليوي، عباس فرحان (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Eliwey, Abbas Farhan
المجلد/العدد: مج16, ع3
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2024
الصفحات: 661 - 679
ISSN: 1999-5601
رقم MD: 1496706
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإسبانية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
تعليم اللغات | القواعد | الترجمة | Language Teaching | Grammar Rules | Translation
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 02720nam a22002417a 4500
001 2240586
041 |a spa 
044 |b العراق 
100 |9 794298  |a عليوي، عباس فرحان  |e مؤلف  |g Eliwey, Abbas Farhan 
245 |a Los Diferentes Métodos en la Enseñanza de Lenguas Extranjeras Y Efecto de Aprendizaje de Gramática Y Traducción 
246 |a الطرق المختلفة في تعليم اللغات الأجنبية وتأثير تعلم القواعد والترجمة 
260 |b جامعة واسط - كلية الآداب  |c 2024 
300 |a 661 - 679 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a يعد تعليم اللغة تحديا للمدرسين كان هناك العديد من الاستراتيجيات التي استخدموها لتحسين تعلم الطلاب ومع ذلك فإن استخدام هذا المعيار لم يكن دائما ينظر إليه بشكل إيجابي من قبل بعض الأكاديميين. ذكر البعض منهم الأنماط القواعدية وغياب سياق النص في الترجمات. يحاول بعض المؤلفين تقدير استخدام الترجمة في تدريس اللغة من خلال التمييز بين الترجمة الفعلية والترجمة التعليمية بمفهوم جديد. يتناول هذا العمل تطور الاستخدامات المختلفة للترجمة في تعليم اللغات ومفرداتها.  |b Teaching language poses a challenge for educators. Various strategies have been employed to enhance student learning; however, the adoption of these methods has not always been universally embraced by academics. Some criticize rule-based patterns and the absence of textual context in translations. Certain authors seek to evaluate the use of translation in language teaching by distinguishing between actual translation and educational translation under a new conceptual framework. This work explores the evolution of different uses of translation in language teaching and its vocabulary. 
653 |a استراتيجيات التدريس  |a تدريس اللغات  |a القواعد اللغوية  |a عملية الترجمة 
692 |a تعليم اللغات  |a القواعد  |a الترجمة  |b Language Teaching  |b Grammar Rules  |b Translation 
773 |4 الفلسفة  |4 علم اللغة  |6 Philosophy  |6 Linguistics  |c 029  |e Lark Journal for Philosophy , Linguistics and Social Sciences  |f Lārk  |l 003  |m مج16, ع3  |o 2335  |s مجلة لارك للفلسفة واللسانيات والعلوم الاجتماعية  |v 016  |x 1999-5601 
856 |u 2335-016-003-029.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1496706  |d 1496706 

عناصر مشابهة