ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







النص القانوني بين الأصل والترجمة

المصدر: المجلة المغربية للاقتصاد والقانون المقارن
الناشر: جامعة القاضي عياض - كلية العلوم القانونية والإقتصادية والإجتماعية
المؤلف الرئيسي: هومير، محمد (مؤلف)
المجلد/العدد: ع43
محكمة: نعم
الدولة: المغرب
التاريخ الميلادي: 2005
الصفحات: 7 - 30
ISSN: 0581-6073
رقم MD: 595756
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: EcoLink, IslamicInfo
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

63

حفظ في:
LEADER 02332nam a22002177a 4500
001 0010495
041 |a ara 
044 |b المغرب 
100 |a هومير، محمد  |e مؤلف  |9 330578 
245 |a النص القانوني بين الأصل والترجمة 
260 |b جامعة القاضي عياض - كلية العلوم القانونية والإقتصادية والإجتماعية  |c 2005 
300 |a 7 - 30 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a يستفاد مما سبق، أن مبدأ ازدواجية لغة النصوص قد ظهر بظهور الحماية كنتيجة لازدواجية التسيير الذي عرفه المغرب في هذه المرحلة، وتميز خلالها بهيمنة النص المحرر باللغة الأجنبية على النص العربي. واستمر العمل به بعد الاستقلال مع فارق حول مفهومه حيث النص الأصلي هو الصادر بالعربية بينما النص الأجنبي مجرد ترجمة رسمية له. وإذا كان المبدأ ضروريا بالنسبة للمرحلة الأولى، فإنه لا يعتبر كذلك بالنسبة للمرحلة الثانية، ومتى كانت مع ذلك فائدة في الإبقاء عليه، فيجب أن تحرر النصوص أصلا بالعربية لتفادي عيوب الترجمة التي قد تلحقها، والعمل على تطبيقها دون غيرها، ما لم يتعلق الأمر باستثناء فرضته المعاهدات الدولية أو تقنية المصطلحات المستعملة، وأن يحصر دور النص المحرر باللغة الأجنبية في الترجمة فقط وأن لا يكون في جميع الأحوال، سببا في تأخير إصدار النصوص ونشرها. 
653 |a النصوص القانونية  |a أصل النص  |a الترجمة  |a الإزدواجية  |a الحماية القانونية 
773 |4 الاقتصاد  |4 القانون  |6 Economics  |6 Law  |c 001  |l 043  |m ع43  |o 1326  |s المجلة المغربية للاقتصاد والقانون المقارن  |t Moroccan Journal of Economics and Comparative Law  |v 000  |x 0581-6073 
856 |u 1326-000-043-001.pdf 
930 |d y  |p y 
995 |a EcoLink 
995 |a IslamicInfo 
999 |c 595756  |d 595756 

عناصر مشابهة