ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الترجمة وتأثير الكولونيالية : نظرات الترجمة ما بعد الكولونيالية

المصدر: مجلة الكرمل
الناشر: مؤسسة الكرمل الثقافية - مركز خليل السكاكيني الثقافي
المؤلف الرئيسي: روبنسن، دوغلاس (مؤلف)
مؤلفين آخرين: ديب، ثائر (مترجم)
المجلد/العدد: ع84
محكمة: لا
الدولة: فلسطين
التاريخ الميلادي: 2005
الشهر: صيف
الصفحات: 36 - 66
رقم MD: 659114
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: HumanIndex, AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 01854nam a22002177a 4500
001 0252096
044 |b فلسطين 
100 |9 339061  |a روبنسن، دوغلاس  |e مؤلف 
245 |a الترجمة وتأثير الكولونيالية : نظرات الترجمة ما بعد الكولونيالية 
260 |b مؤسسة الكرمل الثقافية - مركز خليل السكاكيني الثقافي  |c 2005  |g صيف 
300 |a 36 - 66 
336 |a بحوث ومقالات 
520 |a سوف نلقي في هذه الدراسة نظرة عن كثب على ثلاثة كتب حول الترجمة والإمبراطورية، ونركز على تحليلها للطرائق التي عملت بها الترجمة كقناة للإمبراطورية في الأميركيتين، والهند، والفلبين. علما أن أصحاب هذه الكتب يستكشفون أيضا تلك الطرائق التي أمكن بها استخدام الترجمة، ويمكن استخدامها في المستقبل، كقناة لمقاومة الإمبراطورية، وربما لإعادة البناء ما بعد الكولونيالية أيضا. 
653 |a الترجمة  |a الأيديولوجيات  |a النقد الأدبي  |a البنيوية  |a الأسلوبية  |a الفلسفة الغربية  |a معاني الألفاظ  |a الكتب المقدسة  |a الأدب الكولونيالي  |a النصوص الأدبية 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |4 اللغة واللغويات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |6 Language & Linguistics  |c 002  |l 084  |m ع84  |o 1466  |s مجلة الكرمل  |t Carmel Magazine  |v 000 
700 |a ديب، ثائر  |g Deeb, Thaer  |e مترجم  |9 226191 
856 |u 1466-000-084-002.pdf 
930 |d n  |p n 
995 |a HumanIndex 
995 |a AraBase 
999 |c 659114  |d 659114