ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







إشكالية ترجمة المصطلح النقدي في الفكر العربي

المصدر: العربية والترجمة
الناشر: المنظمة العربية للترجمة
المؤلف الرئيسي: سنوسي، شريط (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Senousi, Shrit
المجلد/العدد: مج5, ع18
محكمة: نعم
الدولة: لبنان
التاريخ الميلادي: 2014
الشهر: صيف
الصفحات: 153 - 170
رقم MD: 718631
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

12

حفظ في:
LEADER 01687nam a22001937a 4500
001 0111137
044 |b لبنان 
100 |a سنوسي، شريط  |g Senousi, Shrit  |e مؤلف  |9 242501 
245 |a إشكالية ترجمة المصطلح النقدي في الفكر العربي 
260 |b المنظمة العربية للترجمة  |c 2014  |g صيف 
300 |a 153 - 170 
336 |a بحوث ومقالات 
520 |a تبقى هذه الاختلافات في استعمال المصطلحات النقدية ميزة سلبية في الفكر والثقافة العربيتين، لكونها أفضت إلى تضارب في الآراء، وتعدد في وجهات النظر للترجمة الصحيحة للمفاهيم الغربية التي تم استيرادها، وتطبيقها على الأدب العربي . وعليه من واجب النقاد والمنظرين العرب مراجعة هذا الإشكال لتجنب الاضطراب والاختلاف الحاصل على المستوى المصطلحاتي. وهذا ما يحتم طبعا الجنوح نحو التراث العربي من أجل تأصيل المصطلح والبحث عن الصيغة المصطلحاتية المناسبة للممارسة النقدية وتطبيق آلياتها على النصوص الأدبية بصفة عامة. 
653 |a الفكر العربي  |a المصطلحات النقدية  |a الترجمة 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 008  |e Alarabiyya wal tarjama  |l 018  |m مج5, ع18  |o 0653  |s العربية والترجمة  |v 005 
856 |u 0653-005-018-008.pdf 
930 |d y  |p y  |q y 
995 |a AraBase 
999 |c 718631  |d 718631 

عناصر مشابهة