العنوان المترجم: |
The Class of Place of Evolution of Intercultural Competence for A Better Understanding of Writing |
---|---|
المصدر: | حوليات الآداب واللغات |
الناشر: | جامعة محمد بوضياف المسيلة - كلية الآداب واللغات |
المؤلف الرئيسي: | Bentounsi, Mariem Yasmina (Author) |
المجلد/العدد: | ع6 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2016
|
الصفحات: | 78 - 89 |
DOI: |
10.35813/1712-000-006-013 |
ISSN: |
2335-1969 |
رقم MD: | 819100 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الفرنسية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
إن التقدم العلمي والتكنولوجي الذي شهده عصرنا، أثر بصفة واضحة على سلوك وتصرف كل الشعوب وكنتيجة لهذا التطور التكنولوجي فقد تقاربت الأمم والشعوب فيما بينها وعليه أصبح العالم عبارة عن قرية صغيرة. إن مستلزمات الساعة تكمن في فهم الذات والانفتاح على الآخر على حد سوى هذا ما دفع بكافة الأمم أن تولي اهتمام واسع لتعليم اللغات والانفتاح على الثقافات. إن فكرة هذا المقال تنبع من حقيقة مؤسفة تتمثل في واقع تعلم وتعليم اللغة الفرنسية والمشاكل التي يتعرض لها الطالب لفهم النص، في ظل تعدد اللغات. في حال ما إذا النص المقترح للدراسة قرئ جيدا فإن فهمه يكون منقوص وهذا راجع إلى الفصل بين اللغة وثقافتها وهنا يكمن السبب الذي دفع بنا للاهتمام بالعوامل التي تؤثر على فهم النصوص المكتوبة. ومحاولتنا لإقتراح وتنفيذ استراتيجية قادرة لتغلب على هذه الصعوبات. فهدفنا المنشود يكمن في إيجاد طرق مناسبة لإنجاح نشاط فهم النص الكتاب في سياق الجامعة الجزائرية. Nous assistons en ce début du siècle, à une avancée vertigineuse des Sciences et des Technologies, qui ont influencé considérablement les comportements de toutes les sociétés. Ce développement technologique a engendré un rapprochement entre les peuples. Nous avons tendance, maintenant, à utiliser l’expression "village planétaire" pour désigner le monde. L’exigence de l’heure, étant mise pour la compréhension et l’ouverture sur "Soi" et sur "l'Autre", a poussé l’ensemble des Etats à accorder un intérêt constant à l’étude des langues et des cultures. Pour ce qui nous intéresse, cas de l’Algérie, deux facteurs essentiels ont favorisé l’apprentissage des langues étrangères. Nous noterons en premier lieu, sa position géostratégique, Nord-Sud entre l’Europe et l’Afrique. En plus d’une histoire plusieurs fois millénaires, rattachée à son appartenance au bassin méditerranéen, berceau des civilisations. En ce contexte plurilingue, nous avons pu constater que les difficultés de compréhension des textes écrits sont de plus en plus nombreuses voire complexes. Si le texte proposé à l’étude est lu correctement, sa compréhension l’est moins. La séparation du linguistique et du culturel dans la compréhension des textes, nous a poussé à nous intéresser aux facteurs qui influent sur la compréhension des supports écrits, afin de faciliter la mise en places de voies et moyens indispensables à cette activité, notamment en contexte universitaire algérien. The scientific and technological progress of our time has clearly influenced the behavior and conduct of all peoples. As a result of this technological development, nations and peoples converged and the world became a small village. The needs of the hour lie in understanding oneself and being open to the other. This has led all nations to pay great attention to language education and openness to cultures. The idea of this article stems from the unfortunate reality of learning and teaching French and the problems experienced by students to understand the text, in the light of multilingualism. If the text proposed for the study is well-read, his understanding is incomplete. This is due to the separation between language and culture. This is why we are interested in the factors that affect the understanding of written texts. This is why we tried to propose and implement a strategy that is capable of overcoming these difficulties. Our goal is to find suitable ways to make the act of understanding the written text in the context of the Algerian University. This abstract translated by Dar AlMandumah Inc 2018. |
---|---|
ISSN: |
2335-1969 |