العنوان المترجم: |
Representation, Interpretation, Translation, Adaptation: Franco-Romanian as An Example |
---|---|
المصدر: | مجلة في الترجمة |
الناشر: | جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة |
المؤلف الرئيسي: | Bredeloup, Gilles (Author) |
المجلد/العدد: | ع2 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2015
|
الشهر: | ديسمبر |
الصفحات: | 86 - 103 |
DOI: |
10.52360/1717-000-002-007 |
ISSN: |
2353-0073 |
رقم MD: | 839433 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الفرنسية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
Interpretation | Translation | Adaptation | Didactics | Interculturality
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
Interpretation, translation and adaptation are dialogically related to the problematic matter of representation. How can we perceive and conceive the world as the other ? This is a philosophical, spychological and even didactic question, which is within the core of language teaching and interculturality. L‘interprétation, la traduction et l‘adaptation renvoient à la problématique de la représentation. Comment percevoir et concevoir le monde comme l‘autre, comme l‘étranger? Question philosophique, psychologique, et didactique, qui se situe au coeur de l‘enseignement des langues et de l‘interculturalité. |
---|---|
ISSN: |
2353-0073 |