ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







إشكالية نقل مضمون التعابير والأمثال الروسية إلى اللغة العربية

العنوان المترجم: The problematic transfer of Russian expressions and proverbs into Arabic
المصدر: مجلة كلية اللغات
الناشر: جامعة طرابلس - كلية اللغات
المؤلف الرئيسي: Lahwal, Ali Emhemed Ali (مؤلف)
المجلد/العدد: ع18
محكمة: نعم
الدولة: ليبيا
التاريخ الميلادي: 2018
الشهر: سبتمبر
الصفحات: 239 - 246
رقم MD: 935042
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الروسية
قواعد المعلومات: +AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

9

حفظ في:
LEADER 02216nam a22002177a 4500
001 1681552
041 |a rus 
044 |b ليبيا 
100 |9 501849  |a Lahwal, Ali Emhemed Ali  |e مؤلف 
242 |a The problematic transfer of Russian expressions and proverbs into Arabic 
245 |a إشكالية نقل مضمون التعابير والأمثال الروسية إلى اللغة العربية 
260 |b جامعة طرابلس - كلية اللغات  |c 2018  |g سبتمبر 
300 |a 239 - 246 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a إن الحاجة ماسة إلى إيجاد حلول لإشكاليات العلاقة بين الجوانب الثقافية واللغوية في مضمون المادة العلمية المقدمة للدراسة في الوسط العربي من منظور عدد الخصائص الثقافية ويمتد إلى العلاقة بين تصنيف الثقافات التواصلية اللفظية وغير اللفظية التي تتميز بها الثقافة عموما، يأتي هذا البحث إسهاما في إثراء العلاقة التظافرية بين جانب اللغة وجانب الثقافة كوحدة واحدة من وجهة نظر المناهج والبرامج التعليمية. يقدم البحث تصنيفا لأنواع الأمثال والتعابير الروسية ومقابلها العربي كمادة تذلل إلى حد كبير الصعوبات التي يواجهها الدارس العربي للغة الروسية؛ لأن أي فهم خاطئ أو قاصر للمعاني التي ترمي إليها منظومة التعابير والأمثال الشعبية، قد يؤدي إلى أخطاء فادحة في الاستخدام والتداول في المحادثة أو الترجمة. 
653 |a اللغة العربية  |a اللغة الروسية  |a الأمثال الروسية  |a التواصل الثقافي 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 017  |e A Journal of the Faculty of Languages  |l 018  |m ع18  |o 1782  |s مجلة كلية اللغات  |v 000 
856 |u 1782-000-018-017.pdf 
930 |d y  |p y 
995 |a +AraBase 
999 |c 935042  |d 935042