العنوان بلغة أخرى: |
ترجمة العبارات المكررة من العربية إلى الانجليزية |
---|---|
المؤلف الرئيسي: | عثماني، أمينة (مؤلف) |
مؤلفين آخرين: | بلعربي، أحمد نور الدين (مشرف) |
التاريخ الميلادي: |
2015
|
موقع: | ورقلة |
الصفحات: | 1 - 37 |
رقم MD: | 938006 |
نوع المحتوى: | رسائل جامعية |
اللغة: | الإنجليزية |
الدرجة العلمية: | رسالة ماجستير |
الجامعة: | جامعة قاصدي مرباح - ورقلة |
الكلية: | كلية الآداب واللغات |
الدولة: | الجزائر |
قواعد المعلومات: | Dissertations |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
تعتمد هذه الدراسة على إشكالية قابلية ترجمة العبارات الطوطولوجية من اللغة العربية إلى الإنجليزية، والتي تدرس هذه الإشكالية من عدة جوانب والتي تخص هذه العبارات الطوطولوجية ألا وهي: اللسانية، والبراغماتية، والثقافية. ويحاول الباحث من هذا المنطلق إيجاد مواطن الضعف لدى المترجم والتي تتسبب في فقدان المعاني من اللغة الأصل إلى اللغة الهدف. تتم العملية التحليلية لهذا الموضوع عبر دراسة تحتوي ثلاثة فصول: يتضمن الفصل الأول التعريف، الأمثلة، الأنواع. يأتي الفصل الثاني متضمنا دراسة العبارات الطوطولوجية على مستوى اللغة الإنجليزية والعربية. وبالأخص التراكيب اللغوية من حيث الوظيفة والغاية منها وما إلى ذلك. وأخيرا الفصل الثالث والذي تناول الجانب التطبيقي لهذه الدراسة حول تحليل الباحث لترجمات العبارات إلى الإنجليزية من قبل طلبة الترجمة. والهدف هو الوصول إلى الصعوبات في ترجمة العبارات الطوطولوجية والتي تؤدي إلى فقدان المعنى. |
---|