LEADER |
02515nam a22003257a 4500 |
001 |
1495848 |
041 |
|
|
|a eng
|
100 |
|
|
|9 503965
|a عمية، فضيلة
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a The Translation of Metaphoric Expressions in AHMAD Matar’s Poems into English
|
246 |
|
|
|a ترجمة الاستعارة في شعر أحمد مطر إلى اللغة الانجليزية
|
260 |
|
|
|a ورقلة
|c 2015
|
300 |
|
|
|a 1 - 45
|
336 |
|
|
|a رسائل جامعية
|
502 |
|
|
|b رسالة ماجستير
|c جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
|f كلية الآداب واللغات
|g الجزائر
|o 0070
|
520 |
|
|
|a تهدف هذه الدراسة إلى تسليط الضوء على مدى نجاح ترجمة الاستعارة في الشعر، وتحليلها انطلاقا من استبدال وحدات نص اللغة العربية إلى مكافئها في نص اللغة الإنجليزية عند الشاعر أحمد مطر وذلك باستخدام مناهج الترجمة. وقد توصلنا إلى وجود تعقيدات بين الاستعارة في اللغتين مما أثار الجدل حول إمكانية الترجمة من استحالتها، وتهدف هذه الدراسة أيضا إلى معرفة الإجراءات التي يستخدمها المترجم من أجل الحفاظ عند نقل العوامل اللسانية والثقافية التي تشكل الاستعارة وتجعلها مرتبطة باللغة الأصلية بما يكافئها في نص الهدف في كل مستويات اللغة.
|
653 |
|
|
|a ترجمة الشعر
|a ترجمة الاستعارة
|a الدواوين والقصائد
|a الترجمة الانجليزية
|a مطر، أحمد
|a اللسانيات
|
700 |
|
|
|9 503966
|a العيد، شطة
|e م. مشارك
|
700 |
|
|
|a بلعربي، أحمد نور الدين
|g Belarbi, Ahmed Noureddine
|e مشرف
|9 465444
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0070-T.pdf
|y صفحة العنوان
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0070-A.pdf
|y المستخلص
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0070-C.pdf
|y قائمة المحتويات
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0070-F.pdf
|y 24 صفحة الأولى
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0070-1.pdf
|y 1 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0070-2.pdf
|y 2 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0070-O.pdf
|y الخاتمة
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0070-R.pdf
|y المصادر والمراجع
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0070-S.pdf
|y الملاحق
|
930 |
|
|
|d y
|
995 |
|
|
|a Dissertations
|
999 |
|
|
|c 938519
|d 938519
|