0
سلة النتائج
0
سلة النتائج
مرحبا !
|
تسجيل خروج
Guest Login
دخول
اللغة:
English
Arabic
القواعد
المجلات
المؤتمرات
التقرير السنوي للاكثر تحميلا
2023
2022
2021
الدعم الفني
المساعدة
ارسل ملاحظاتك
ارسل ملاحظاتك لنا
الإسم
Please enable JavaScript.
البريد الإلكتروني
الملاحظات
الرئيسية
>
مؤلف
>
بن مختاري، هشام
عرض
1
-
9
من
9
للبحث:
'بن مختاري، هشام'
, وقت الاستعلام: 0.6s
ترتيب
الصلة
التاريخ تنازليا
التاريخ تصاعديا
الاحدث إضافة
المؤلف
العنوان
اختر الصفحة
|
مع الاختيارات:
1
اختر هذا السجل
المصطلح الترجمي العربي بين فوضى الترجمة وإشكالية التوحيد
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
The Arab Translational Term between the Translation Disorder and the Problem of Unification
المؤلف:
بن
مختاري
،
هشام
المصدر:
مجلة الممارسات اللغوية
, مج12, ع2
الناشر:
جامعة مولود معمري تيزي وزو - مخبر الممارسات اللغوية
تاريخ:
2021
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
173 - 187
المستخلص:
إن المصطلح هو عصب الدراسات الترجمية بشقيها النظري والتطبيقي، ونظرا لتزايد الاهتمام بالترجمية في العالم عامة وفي العالم العربي على وجه الخصوص، ظهرت إشكالات عديدة تتعلق أساسا بنقل ال...
المستخلص الكامل
PDF (صورة)
عدد مرات التحميل
5
2
اختر هذا السجل
إشكالية ترجمة الشعر الشعبي إلي اللغات الأجنبية
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
The Problem of Translating Folk Poetry into Foreign Languages
المؤلف:
بن
مختاري
،
هشام
المصدر:
مجلة الكلم
, مج6, ع2
الناشر:
جامعة احمد بن بله وهران 1 - مختبر اللهجات ومعالجة الكلام
تاريخ:
2021
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
141 - 153
المستخلص:
يعتبر الشعر الشعبي شكلا من أشكال التعبير الأدبي، وهو جزء هام من الذاكرة الشعبية، يعتبر المرآة الصادقة والمقوم الأساسي من مقومات الشخصية الوطنية، فمن خلاله تتجلى سمات تؤكد مدى الامت...
المستخلص الكامل
PDF (صورة)
عدد مرات التحميل
5
3
اختر هذا السجل
استراتيجيات ترجمة المكون الثقافي في الأدب الجزائري الحديث: رواية "تحلم الذئاب" نموذجا
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان المترجم:
Strategies for Translating the Cultural Component of Modern Algerian Literature: "Dreams of the Wolves" Novel as A Model
المؤلف:
بن
مختاري
،
هشام
المصدر:
مجلة دراسات إنسانية واجتماعية
, ع10
الناشر:
جامعة وهران2 محمد بن أحمد
تاريخ:
2019
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
371 - 382
المستخلص:
مما لا شك فيه أن بين أهم هذه الإشكاليات والصور النمطية التي لا تزال تثقل كاهل المترجمين موضوع الثنائية اللغوية (Bilinguisme) وأثر ذلك على جودة نقل المكون الثقافي للنص الأصل، إذ تمح...
المستخلص الكامل
PDF (صورة)
عدد مرات التحميل
1
4
اختر هذا السجل
Translation as a Cultural Bridge between the Arabs and the Occidentals: The Case of "Beit El Hikma" and Toledo School of Translators
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
الترجمة باعتبارها جسرا ثقافيا بين العرب والغرب: مدرستا بيت الحكمة وتوليدو للمترجمين نموذجا
المؤلف:
بن
مختاري
،
هشام
المصدر:
مجلة الناصرية للدراسات الاجتماعية والتاريخية
, مج10, ع1
الناشر:
جامعة معسكر - مخبر البحوث الاجتماعية والتاريخية
تاريخ:
2019
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
579 - 599
المستخلص:
تهدف هذه الدراسة إلى التركيز على أهمية المثاقفة في ضمان السلام وتحقيق التعايش في العالم، خاصة في ظل الظروف السياسية والاجتماعية الراهنة. ولقد أكد كثير من الباحثين على دور الترجمة ا...
المستخلص الكامل
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها.
5
اختر هذا السجل
دور الترجمة الفلسفية في إثراء الحوار بين الثقافات
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان المترجم:
The Role of Philosophical Translation in Enriching Intercultural Dialogue
المؤلف:
بن
مختاري
،
هشام
المصدر:
مجلة الباحث
, مج10, ع2
الناشر:
جامعة عمار ثليجي بالأغواط - كلية الآداب
تاريخ:
2018
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
241 - 248
المستخلص:
مما لا شك فيه أن الترجمة تشكل جسرا ثقافيا وحضاريا بين الأمم والحضارات، فقد كانت ولا تزال ناقلا أساسيا للمعارف والعلوم من ضفة لأخري ومن حقبة لأخري، ومنفذا لمعرفة الذات والأخر، فلولا...
المستخلص الكامل
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها.
6
اختر هذا السجل
إشكالية ترجمة المصطلح الفلسفي
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
المؤلف:
بن
مختاري
،
هشام
المصدر:
مجلة منيرفا
, مج4, ع1
الناشر:
جامعة أبوبكر بلقايد تلمسان - مخبر انثروبولوجيا الأديان ومقارنتها
تاريخ:
2017
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
102 - 112
المستخلص:
طرحت الدراسة إشكالية ترجمة المصطلح الفلسفي. وبدايةً فإن أشكالية ترجمة المصطلح الفلسفي هي من الإشكالات التي تواجه الدراسين والباحثين في المجال الفلسفي، وهي إشكالية ظلت ثابتة وملازمة...
المستخلص الكامل
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها.
7
اختر هذا السجل
إشكالية ترجمة النص الشعر العربي
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان المترجم:
The Problem of Translating Arabic Poetry Text
المؤلف:
بن لباد، سالم
المصدر:
مجلة جامعة الزيتونة
, ع31
الناشر:
جامعة الزيتونة
تاريخ:
2019
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
118 - 127
المستخلص:
مما لاشك فيه أن الترجمة هي عملية تحويل نص من لغته الأصل إلى اللغة الهدف، في إجراء لساني ودلاليّ معقد، يواجه فيه المترجم عقبات جمّة، ولطالما كان موضوع ترجمة الشعر على وجه الخصوص محل...
المستخلص الكامل
PDF (صورة)
عدد مرات التحميل
35
8
اختر هذا السجل
إشكالية ترجمة المصطلحات الاقتصادية
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
Problematic of Translation of Economic Terms
المؤلف:
لعمارة، فاطيمة محامد
المصدر:
مجلة الباحث في العلوم الإنسانية والاجتماعية
, مج14, ع3
الناشر:
جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
تاريخ:
2022
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
53 - 60
المستخلص:
تحتل قضية ترجمة المصطلحات الاقتصادية حيزا هاما في عصرنا الحالي، عصر التكتلات الاقتصادية والانتشار المعرفي، فما أحوجنا لمفاتيح الاصطلاح للتصدي للعراقيل ومواجهتها، لاسيما تعثر المترج...
المستخلص الكامل
PDF (صورة)
عدد مرات التحميل
19
9
اختر هذا السجل
الإعلام الجزائري الراهن ودوره في تعزيز قضية الثورة الجزائرية
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان المترجم:
The Current Algerian Media and Its Role in Promoting the Cause of The Algerian War
المؤلف:
نسيسة، فاطمة الزهراء
المصدر:
مجلة آفاق علم الاجتماع
, ع13
الناشر:
جامعة لونيسي علي البليدة 2 - كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية
تاريخ:
2017
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
178 - 189
المستخلص:
شهدت قضية الثورة الجزائرية صدى كبير في كل وسائل الإعلام الجزائرية، وهذا ما عزز ظهورها للشعوب الأخرى لمساندة القضية، لاعتراف فرنسا بكل جرائمها ضد الشعب الجزائري الذي عانى القهر بوجو...
المستخلص الكامل
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها.
اختر الصفحة
|
مع الاختيارات:
أدوات البحث:
خلاصات
أرسل نتيجة البحث بالإيميل
×
دليل المستخدم
دليل الفيديو