ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







القيود الأيديولوجية في ترجمة النصوص الصحفية

المصدر: مجلة فكر - العلوم الإنسانية والإجتماعية
الناشر: محمد الدرويش
المؤلف الرئيسي: شهرزاد، خلفي (مؤلف)
المجلد/العدد: ع23
محكمة: نعم
الدولة: المغرب
التاريخ الميلادي: 2020
الصفحات: 69 - 83
ISSN: 1114-9124
رقم MD: 1098752
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: EduSearch, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الترجمة الصحفية | التأطير | التحرير الصحفي | القيود | إعادة الصياغة | الأيديولوجيا | الاستراتجيات
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

12

حفظ في:
المستخلص: ليسا ترجمة النص الصحفي مجرد انتقال من نظام لغوي إلى نظام لغوي آخر، وإنما هي فعل اتصالي تحكمه عوامل فوق لسانية يحددها السياق الاجتماعي والثقافي الذي تنتج فيه. إن الفعل الصحفي (الإعلامي) كأي فعل اجتماعي، يخضع لقيود وقواعد المجتمع الذي يتم في سياقه، وتتحكم في هذا الفعل مجموعة من المبادئ والمعايير النابعة من الأيديولوجيا السياسية والظروف الاجتماعية والاقتصادية والقيم الشائعة ممثلة في الاعتبارات الأساسية التي تحدد السلوك الاجتماعي العام. ومن هذا المنطلق سنحاول في هذه الورقة تحري القيود الأيديولوجية في ترجمة التقارير الصحفية العربية وتأثيرها على قرارات المترجم في مرحلة إعادة الصياغة، ومن ثم استنباط الآليات والاستراتيجيات الموظفة لتخطيها.

ISSN: 1114-9124

عناصر مشابهة