العنوان بلغة أخرى: |
تحري ترجمة المظهرين الزمنيين: المضارع البسيط والمستمر باعتماد مقاربة تحليل الأخطاء العينة: طلبة السنة الثالثة إنجليزية في جامعة قاصدي مرباح - ورقلة |
---|---|
المؤلف الرئيسي: | بن قاشوش، سالم (مؤلف) |
مؤلفين آخرين: | قشار، يحي (م. مشارك) , بلعربي، أحمد نور الدين (مشرف) |
التاريخ الميلادي: |
2018
|
موقع: | ورقلة |
الصفحات: | 1 - 56 |
رقم MD: | 1153159 |
نوع المحتوى: | رسائل جامعية |
اللغة: | الإنجليزية |
الدرجة العلمية: | رسالة ماجستير |
الجامعة: | جامعة قاصدي مرباح - ورقلة |
الكلية: | كلية الآداب واللغات |
الدولة: | الجزائر |
قواعد المعلومات: | Dissertations |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
تهدف هذه الدراسة إلى التحقق من ترجمة المظهرين البسيط والمستمر وذلك اعتمادا على منهج تحليل الأخطاء في كلا اللغتين الإنجليزية والعربية لمحاولة إثبات أو دحض فرضيتنا الرئيسية التي تشير إلى الترجمة الحرفية للمظهرين المذكورين سلفا البسيط والمستمر بسبب تأثير اللغة الأم. وللمساعدة في التحقق من أن المشاركين من طلاب السنة الثالثة للغة الإنجليزية في جامعة قاصدي مرباح بورقلة يدركون ترجمة المظهرين سلمت بعض عينات الاختبار عشوائيا لعشرين طالبا وتتكون العينة من جزئين للترجمة من العربية إلى الإنجليزية والعكس ولقد اخترنا استراتيجية تسمى باستراتيجية العينة العشوائية البسيطة وهي أحد استراتيجيات الأخذ بالعينة العشوائية/ الاحتمالية. وفي الأخير أظهرت النتائج أن السياق والاستحسان هما العنصران الأساسيان اللذان يغطيان كل الترجمة. |
---|