LEADER |
02933nam a22003137a 4500 |
001 |
1537067 |
041 |
|
|
|a eng
|
100 |
|
|
|9 638057
|a صديقي، مريم
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a Ethnocentrism in Literary Discourse Translation:
|b Case of Ghassan Kanafani's "Rijal fi Echams"
|
246 |
|
|
|a النزعة العرقية في ترجمة الخطاب الأدبي:
|b رجال في الشمس للكاتب غسان كنفاني أنموذجا
|
260 |
|
|
|a ورقلة
|c 2017
|
300 |
|
|
|a 1 - 69
|
336 |
|
|
|a رسائل جامعية
|
502 |
|
|
|b رسالة ماجستير
|c جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
|f كلية الآداب واللغات
|g الجزائر
|o 1183
|
520 |
|
|
|a تحاول هذه الدراسة البحث في ظاهرة النزعة العرقية في الترجمة لاسيما في الخطاب الأدبي ودراسة مدى وفاء المترجم في الترجمة ذات النزعة العرقية، كما تسعى الدراسة أيضا إلى تسليط الضوء على تأثير النزعة العرقية في تشكيل مخرجات الترجمة من خلال الكلمات ذات المرجعية الثقافية. وقد تم جمع مصادر البيانات من الرواية القصيرة "رجال في الشمس" لغسان كنفاني باللغة العربية، حيث تم استخراج الترجمات واختيارها ثم مقارنتها مع النسخة الإنجليزية للرواية "Men in the Sun" وتحليلها من حيث نزعتها العرقية من خلال دراسة الكلمات ذات المرجعية الثقافية المستخرجة؛ ثم تم تحليل الترجمة ومناقشتها لنقترح في الأخير ترجمة محايدة محتملة. ويتم التمثيل لذلك بطريقة منهجية وفق نموذج فلاهوف وفلورين (1986) وكذا استراتيجيات نيومارك (1988) لإيضاح الظاهرة المقترحة وبيان آثارها على مستوى الوفاء في الترجمة.
|
653 |
|
|
|a اللغة الإنجليزية
|a الأدب الإنجليزي
|a النصوص المترجمة
|a النزعة العرقية
|a الخطاب الأدبي
|a كنفاني، غسان، ت. 1972 م.
|
700 |
|
|
|a قوي، جمال
|g Goui, Djamel
|e مشرف
|9 497979
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-1183-T.pdf
|y صفحة العنوان
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-1183-A.pdf
|y المستخلص
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-1183-C.pdf
|y قائمة المحتويات
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-1183-F.pdf
|y 24 صفحة الأولى
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-1183-1.pdf
|y 1 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-1183-2.pdf
|y 2 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-1183-3.pdf
|y 3 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-1183-O.pdf
|y الخاتمة
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-1183-R.pdf
|y المصادر والمراجع
|
930 |
|
|
|d y
|
995 |
|
|
|a Dissertations
|
999 |
|
|
|c 1192161
|d 1192161
|