ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







The Importance of Translational Competences in Converting Algerian Legal Documents into English

المصدر: مجلة المترجم
الناشر: جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن
المؤلف الرئيسي: Boulmerka, Imene (Author)
مؤلفين آخرين: Benaouda, Adila (Co-Author)
المجلد/العدد: مج22, ع3
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 87 - 116
DOI: 10.46314/1704-022-003-005
ISSN: 1112-4679
رقم MD: 1387198
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Legal Language | Legal Translation | Translational Competences | Legal Documents
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 02125nam a22002417a 4500
001 2137969
024 |3 10.46314/1704-022-003-005 
041 |a eng 
044 |b الجزائر 
100 |9 733670  |a Boulmerka, Imene  |e Author 
245 |a The Importance of Translational Competences in Converting Algerian Legal Documents into English 
260 |b جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن  |c 2022  |g ديسمبر 
300 |a 87 - 116 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |b Translation is a complex activity that requires expertise in many areas. In order for a translator to render one original legal text from one language, one culture and one legal system into another language in which they may not find the same concepts, they should have a number of skills. In other words, they should develop particular abilities in order to achieve a successful result. This study aims at demonstrating the importance of translational competences in converting Algerian legal documents into English. The study falls into two parts; the first part sheds light on the common models and paradigms of translational competences proposed by translation scholars, and the second part analyses translation versions of the same legal document given to three translators. After collecting the translated versions, we compared between the different results in order to see which translator will render a better version. We assume through this study that the more competences the translator has, the more successful their translatum is. 
653 |a اللغة الإنجليزية  |a الترجمة القانونية  |a مجال الترجمة 
692 |b Legal Language  |b Legal Translation  |b Translational Competences  |b Legal Documents 
700 |a Benaouda, Adila  |e Co-Author  |9 733672 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 005  |e Al-Mutarğim Journal  |f Al-Mutargim  |l 003  |m مج22, ع3  |o 1704  |s مجلة المترجم  |v 022  |x 1112-4679 
856 |u 1704-022-003-005.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1387198  |d 1387198 

عناصر مشابهة