ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







浅谈译者在汉阿文化差异下所面临的文学翻 译挑战,以巴金“家”及纳吉布.迈哈福兹 《宫间街》为例

العنوان بلغة أخرى: A Study on the Challenges of Literary Translation Faced by the Translator in Light of the Cultural Disparity between the Arabic and Chinese Languages: The Novel "the Family" by Bajin and the Novel "Bayen Al-Qasrayn" by Naguib Mahfouz as Example
دراسة حول تحديات الترجمة الأدبية التي يواجهها المترجم في ظل التباين الثقافي بين اللغتين العربية والصينية: رواية "الأسرة" لباجين ورواية "بين القصرين" لنجيب محفوظ نموذجاً
المصدر: مجلة كلية اللغات والترجمة
الناشر: جامعة الأزهر - كلية اللغات والترجمة
المؤلف الرئيسي: الزيادي، أمنية عزالدين محمد (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Al Zayady, Omnia Ezz Eldin Mohamed
المجلد/العدد: ع22
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: يناير
الصفحات: 233 - 259
ISSN: 2090-8504
رقم MD: 1507123
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الصينية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
تحديات الترجمة | التباين الثقافي | النص الأصلي | النص المترجم | الترجمة التفسيرية | نظرية الترجمة الدلالية | Translation Challenge | Cultural Discrepancy | Original Text | Interpretative Translation | Semantic Translation Theory
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
ISSN: 2090-8504

عناصر مشابهة