ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







يجب تسجيل الدخول أولا

Translation Plurality and "Retranslation" in Gibran Khalil Gibran's the Prophet: A Comparative Analysis of Selected Translations of Okasha, Naimy and Al Khal

العنوان بلغة أخرى: التعددية الترجمية و "إعادة الترجمة" في العمل الأدبي "النبي" لجبران خليل جبران: دراسة مقارنه لثلاث ترجمات مختارة لعكاشة ونعيمه والخال
المصدر: المجلة العلمية بكلية الآداب
الناشر: جامعة طنطا - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: الدوى، دينا عبدالرحمن عبدالخالق (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Al Dewee, Dina Abdelrahman AbdelKhalek
مؤلفين آخرين: نجم، محمد سعيد (م. مشارك) , عياد، أيمن عبدالحفيظ محمد (م. مشارك)
المجلد/العدد: ع54
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2024
الشهر: يناير
الصفحات: 1 - 21
ISSN: 2735-3664
رقم MD: 1508515
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الترجمة الأدبية | التعددية الترجمية | إعادة الترجمة | النبي | جبران | Literary Translation | Translation Plurality | Retranslation | The Prophet | Gibran
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

2

حفظ في:
ISSN: 2735-3664

عناصر مشابهة