المصدر: | مجلة دراسات نفسية وتربوية |
---|---|
الناشر: | جامعة قاصدي مرباح - مخبر تطوير الممارسات النفسية والتربوية |
المؤلف الرئيسي: | Drid, Touria (Author) |
المجلد/العدد: | ع16 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2016
|
الشهر: | جوان |
الصفحات: | 1 - 9 |
DOI: |
10.12816/0039299 |
ISSN: |
1112-9263 |
رقم MD: | 755431 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإنجليزية |
قواعد المعلومات: | EduSearch |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
أساليب الإقناع | الأسلوب شبه المنطقي | التواصل بين الثقافات | الأسلوب الحضوري | presentational style | quasilogical style | Intercultural communication | persuasion styles
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
تشير الأبحاث في ميدان التواصل بين الثقافات أن الثقافة العربية تمـيل إلى استخدام أسلوب الإقناع الحضوري، فـي حين أن الثقافة الإنجليزية تحبذ الأسلوب شبه المنطقي. يعتقد أن هذا التمايز قد يعرقل تعلم مهارات الجدال في اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية. يهدف هذا المقال إلى التفصيل في هذا الاختلاف كما يقدم عددا من الأفكار التربوية المتعلقة باعتبار هذا البعد الثقافي في تعليم كتابة النصوص الجدلية باللغة الإنجليزية للمتعلمين العرب. يكمن الاقتراح الأساسي في رفع مستوى الوعي لدى المتعلمين بالأفضليات الثقافية الخاصة بهم وفي تقديم توصيات بشأن الطرق العملية لتعليمهم أسلوب الإقناع القياسي والمتوازن الذي يميـز اللغة الإنجليزية وذلك لتمكينهم من بلوغ كفاءة التفاعل بين الثقافات عند مخاطبة القارئ ذو الثقافة الإنجليزية. Intercultural communication research demonstrates that Arabs tend to use the presentational style in persuasion, while the English favour the quasilogical style. Such a cultural divergence is deemed to impede the learning of argumentation skills in EFL. The aim of this paper is to expatiate on and illustrate this dissimilarity. It also offers a number of pedagogical insights on considering this intercultural dimension in teaching the writing of argumentative texts in English to Arab learners. The key proposition is to raise learners’ awareness of their own cultural preferences and to recommend practical ways of teaching them the syllogistic, appeal-balanced persuasion style used in English so as to enable them to be interculturally competent when addressing English audiences. |
---|---|
ISSN: |
1112-9263 |