ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







يجب تسجيل الدخول أولا

Children's literature in Translation : Problems and Solutions

العنوان بلغة أخرى: أدب الأطفال في الترجمة : المشاكل والحلول
المؤلف الرئيسي: الطيطي، يمان محمد (مؤلف)
مؤلفين آخرين: الكناكري، محمود (مشرف)
التاريخ الميلادي: 2017
موقع: إربد
الصفحات: 1 - 78
رقم MD: 870050
نوع المحتوى: رسائل جامعية
اللغة: الإنجليزية
الدرجة العلمية: رسالة ماجستير
الجامعة: جامعة اليرموك
الكلية: كلية الآداب
الدولة: الاردن
قواعد المعلومات: Dissertations
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

288

حفظ في:
المستخلص: تهدف هذه الرسالة إلى تحديد وتفسير صعوبات ترجمة المشاكل الثقافية في أدب الأطفال وتقديم حلول لها. ولتحقيق هذا الهدف قام الباحث باختيار قصة "أختي تعيش على رف الموقد" للكاتبة البريطانية أنابيل بيتشر ليكون مصدر البيانات التي قامت عليها الرسالة. بعد ذلك قام الباحث باختيار أربعة وعشرين مقتطف من القصة تحتوي على مشاكل ثقافية مثل كلمات محرمة واختلافات دينية واختلافات اجتماعية ثقافية والإيديولوجية واللغة المجازية. ثم قامت الباحثة بتوزيعها على أربعين طالب ملتحقين ببرنامج ماجستير الترجمة في جامعة اليرموك خلال الفصل الدراسي الثاني 2016/ 2017 وقد أظهرت نتائج الدراسة بأن غالبية الطلبة قد أعطوا ترجمات غير صحيحة بسبب الصعوبات التي وأجهوها خلال عملية الترجمة، وقد كانت نابعة من الفجوة الثقافية والأيدلوجية بين الثقافتين الغربية والعربية بالإضافة أن الطلاب اتبعوا الترجمة الحرفية دون الأخذ بعين الاعتبار فئة الأطفال المستهدفة والضوابط التي تحكم أدب الأطفال العربي. كما اختتمت الرسالة بالتوصية بإجراء المزيد من الدراسات والأبحاث المتعلقة بترجمة أدب الأطفال في العالم العربي وأنه على المترجم اختيار الاستراتيجية الأفضل لردم الفجوة الثقافية بين اللغة المصدر واللغة المستهدفة لتتناسب مع قيم الأطفال ومعتقداتهم.

عناصر مشابهة