ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الرفض والاعتذار فى العربية لغة ثانية: مقارنة بين أداء طلاب متقدمين من غير الناطقين باللعربية وأداء الناطقين الأصليين

العنوان بلغة أخرى: Refusals and apologies in L2 Arabic: A comparison of native and nonnative speakers’ performance
المصدر: تعليم العربية لغة ثانية
الناشر: مجمع الملك سلمان العالمي للغة العربية
المؤلف الرئيسي: القحطاني، محمد بن سعد (مؤلف)
المجلد/العدد: مج1, ع2
محكمة: نعم
الدولة: السعودية
التاريخ الميلادي: 2019
التاريخ الهجري: 1440
الشهر: أغسطس
الصفحات: 9 - 44
DOI: 10.60161/2061-001-002-001
رقم MD: 994743
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: Open, AraBase, EduSearch
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
التدوالية | أفعال الكلام | الرفض | الاعتذار | العربية لغة ثانية | Pragmatics | Speech Acts | Refusals | Apologies | Arabic as a Second Language
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

41

حفظ في:
المستخلص: This paper investigated learners’ pragmatic competence in Arabic as a second language. It basically compared advanced learners’ and native speakers’ production of two speech acts, namely, refusals and apologies. The participants in this study included twenty advanced learners of Arabic, from different linguistic and cultural backgrounds, and twenty two native speakers of Arabic. The data was collected by a means of Discourse Completion Tests (DCTs) which consisted of six situations for refusals and six situations for apologies. Quantitative and qualitative approaches were used to analyze the data of the current study. The results show that no significant differences were found between L2 learners and native speakers in terms of the use of refusal and apology strategies. However, when examining the participants’ utterances qualitatively, the results indicate that noticeable variations were detected among L2 learners themselves when performing both refusals and apologies. On the other hand, Arabic native speakers’ performance was very consistent. Therefore, L2 learners fell short of Arabic native speakers norms. Finally, the methodological and pedagogical implications drawn from this study were discussed.

اهتمت هذه الدراسة بمقارنة الكفاية التداولية لدى متعلمي العربية لغة ثانية بنظرائهم من الناطقين الأصليين، من خلال النظر في أدائهم لاثنين من أفعال الكلام، وهما الرفض والاعتذار. وقد شارك في هذه الدراسة عشرون طالبا من المتعلمين من أصحاب المستويات اللغوية العليا، من خلفيات ثقافية ولغوية مختلفة، واثنان وعشرون من الناطقين الأصليين. وقد جعت بيانات هذه الدراسة عن طريق استخدام اختبار إكمال الخطاب، الذي تكون من ستة مواقف للرفض، وستة مواقف للاعتذار، وحللت البيانات باتباع المنهجين الكمي والكيفي. وأشارت نتائج هذه الدراسة إلى أن هناك نوعا من التقارب والتشابه بين أداء المتعلمين والناطقين الأصليين عند النظر في عدد ونسبة استخدامهم لإستراتيجيات الرفض والاعتذار (التحليل الكمي)، إلا إنه عند التمعن في ردودهم (التحليل الكيفي)، أشارت النتائج إلى وجود تباين واضح بين أداء المتعلمين أنفسهم؛ مما جعل أداءهم التداولي يختلف عن أداء الناطقين الأصليين الذي اتسم بالانسجام. وخلصت هذه الدراسة إلى أهمية إدراج التداولية في برامج تعليم اللغة الثانية، من أجل تطوير قدرة المتعلمين التداولية، وحتى يكون أداؤهم التداولي مقبولا في اللغة الهدف، كما خلصت إلى أن الاعتماد على المنهج الكمي القائم على أطر تحليلية قديمة تنظر لأفعال الكلام بشكل منفصل عن السياق، قد يقود الباحث أحيانا إلى التوصل إلى نتائج غير موثوقة، مما يبرز أهمية تبني أطر تحليلية أكثر شمولية من الأطر المتبناة في أغلب الدراسات السابقة؛ حتى تعطي المهتمين في هذا المجال تصورا واضحا عن القدرة التداولية التي يمتلكها المتعلمون في اللغة الثانية.