LEADER |
03501nam a22002657a 4500 |
001 |
1774530 |
024 |
|
|
|3 10.33705/1111-000-012-011
|
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b الجزائر
|
100 |
|
|
|a بن عبدالنور، أحمد
|g Ben Abdenour, Ahmed
|e مؤلف
|9 505798
|
245 |
|
|
|a شروط ترجمة المصطلحات القرآنية وضوابطها
|
246 |
|
|
|a Limits of Translating the Quranic Terms
|
260 |
|
|
|b المجلس الأعلى للغة العربية
|c 2019
|
300 |
|
|
|a 167 - 192
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a الترجمة وسيلة تخاطب وتفاهم، ولكنها لا تضمن التكافؤ الدقيق في نقل الكلام لعدة أسباب أهمها الاختلاف اللغوي، خاصة بين لغات تنتمي إلى ثقافات مختلفة، والترجمة عمل اجتهادي تختلف فيه النظرة إلى النص الأصل، فكل يعمل التفكير بما يغلفه من خلفية وانفعالات وأراء ومعتقدات. كل هذا الإشكال مع نص كتبه البشر، فكيف إذا واجه المترجم نصا مقدسا كالقرآن؟ ومنه، فقد استأثرت قضية ترجمة معاني القرآن باهتمام الباحثين باختلاف مشاربهم ودوافعهم. أردت في هذا البحث أن ألقي الضوء على جزئية ترجمة المصطلحات الدينية والشرعية وترجمة أسماء السور التي تحمل في ثناياها أبعادا دينية وثقافية، فقدمت للبحث بمقدمة ومتبوعة بجانب يتعلق أساسا بقابلية ترجمة القران الكريم ومنه لأحاول ضبط مفهوم المصطلح وربطه بالجانب القرآني ومنه إلى حدود ترجمته بما يضمن التكافؤ ولأخلص لنتائج أهمها ما يجب توافره في المترجم من شروط للإقدام على الترجمة.
|
520 |
|
|
|b Translation is a means of communication and understanding, but it does not guarantee the exact equivalence for several reasons, the most important of which is the linguistic differences, especially between languages belonging to different cultures. Translation is a discretionary work in which the perception of the original text is different with reference to the translator's background, emotions, opinions and beliefs, mainly when he is faced with a sacred text like the Qur'an? Hence, the issue of translating the meanings of the Qur'an has attracted the attention of researchers. In this research, I shed light on religious translation with consideration of the religious terminology that carries religious and cultural dimensions to define, as a result, the conditions that must be available in the translator.
|
653 |
|
|
|a المصطلحات الدينية
|a القرآن الكريم
|a العمليات الترجمية
|a اللسانيات اللغوية
|
692 |
|
|
|a الترجمة
|a القرآن الكريم
|a الضوابط
|a التكافؤ
|a المصطلحات
|b Translation
|b The Quran
|b Equivalence
|b Terminology
|
773 |
|
|
|4 اللغة واللغويات
|6 Language & Linguistics
|c 011
|f Maՙālim
|l 012
|m ع12
|o 1111
|s مجلة معالم
|t Landmarks Journal
|v 000
|x 2170-0052
|
700 |
|
|
|a قلو، ياسمين
|g Kellou, Yasmine
|q Qalou, Yasmin
|e م. مشارك
|9 295102
|
856 |
|
|
|u 1111-000-012-011.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 1037257
|d 1037257
|