ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Translating Euphemism in Media: Case Study BBC Channel Website

العنوان بلغة أخرى: ترجمة التلطف في وسائل الإعلام: دراسة حالة موقع قناة بيبيسي BBC
المؤلف الرئيسي: مخالفة، شيماء (مؤلف)
مؤلفين آخرين: نائلة، نور (م. مشارك), مسلوب، دليلة (مشرف)
التاريخ الميلادي: 2020
موقع: ورقلة
الصفحات: 1 - 56
رقم MD: 1213717
نوع المحتوى: رسائل جامعية
اللغة: الإنجليزية
الدرجة العلمية: رسالة ماجستير
الجامعة: جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
الكلية: كلية الآداب واللغات الأجنبية
الدولة: الجزائر
قواعد المعلومات: Dissertations
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

26

حفظ في:
المستخلص: Euphemism is a word or an expression by which the speaker or writer produces an utterance that if said bluntly and plainly, the receiver would feel irritated and embarrassed. The present study attempts to examine how do the BBC journalists come up with the euphemisms used in articles, in accordance to the application of Mrs. Warren's model then analyze every translation. Mainly to see how BBC translators convey these euphemisms from English to Arabic, how they render them following which translation procedure. For this reason, we opted for a descriptive analytic method that we see fits the best for our study. And finally we concluded that literal translation is the most used procedure and compounding is the most used strategy to form a euphemism.

عناصر مشابهة