ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







النماذج غير الكمية لتقويم جودة الترجمة

المصدر: مجلة في الترجمة
الناشر: جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة
المؤلف الرئيسي: باب الشيخ، محمد (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Babchikh, Mohamed
المجلد/العدد: ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2014
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 114 - 166
DOI: 10.52360/1717-000-001-009
ISSN: 2353-0073
رقم MD: 839044
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: النماذج غير الكمية non-quantitative models هي مقاربات لتقويم الترجمة لا تقوم على إحصاء الأخطاء إحصاء كميا، بل تركز على النص والتلقي والهدف من الترجمة والعناصر الثقافية التي يجب احترامها أثناء النقل من لغة إلى أخرى. وبعبارة أخرى يمكن القول أن التقويم في هاته النماذج يكون نوعيا لاكميا.

Non-quantitative models are translation assessment approaches that aim at a qualitative assessment of translations, focusing on the text and its target audience, as well as the objectives of the translations and the cultural elements that should be kept during the transfer from one language into another. In other words, the assessment is purely qualitative and not quantitative.

ISSN: 2353-0073

عناصر مشابهة