0
سلة النتائج
0
سلة النتائج
مرحبا !
|
تسجيل خروج
Guest Login
دخول
اللغة:
English
Arabic
القواعد
المجلات
المؤتمرات
التقرير السنوي للاكثر تحميلا
2023
2022
2021
الدعم الفني
المساعدة
ارسل ملاحظاتك
ارسل ملاحظاتك لنا
الإسم
Please enable JavaScript.
البريد الإلكتروني
الملاحظات
الرئيسية
>
مؤلف
>
عودة، أكرم عبدالرؤوف
عرض
1
-
13
من
13
للبحث:
'عودة، أكرم عبدالرؤوف'
, وقت الاستعلام: 0.17s
ترتيب
الصلة
التاريخ تنازليا
التاريخ تصاعديا
الاحدث إضافة
المؤلف
العنوان
اختر الصفحة
|
مع الاختيارات:
1
اختر هذا السجل
L’Erreur en Traduction entre l’Arabe et le Français: Stratégies d’Anticipation, d’Identification et de Remédiation
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
استراتيجيات استباق الخطأ وتحديده ومعالجته في الترجمة بين اللغتين العربية والفرنسية
المؤلف:
عودة
،
أكرم
عبدالرؤوف
المصدر:
المجلة الأردنية للغات الحديثة وآدابها
, مج10, ع1
الناشر:
جامعة اليرموك - عمادة البحث العلمي
تاريخ:
2018
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
1 - 13
المستخلص:
الخطأ في الترجمة أنواعه متعددة وطبيعته متنوعة. يقع هذا الخلل في الترجمة المهنية في بعض الأحيان، وهو ظاهرة متكررة في تدريب المترجمين. قد يحدث هذا الخلل عند المترجم المتدرب والهاوي و...
المستخلص الكامل
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها.
2
اختر هذا السجل
المصطلحات الإجتماعية في خطاب الربيع العربي
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
The Socioterminology of Arab Spring Discourse
المؤلف:
عودة
،
أكرم
عبدالرؤوف
المصدر:
المجلة الأردنية في اللغة العربية وآدابها
, مج14, ع1
الناشر:
جامعة مؤتة - عمادة البحث العلمي
تاريخ:
2018
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
63 - 88
المستخلص:
يعد "الربيع العربي" حدثا تغييريا مفصليا في الفضاء والتاريخ العربيين. كتب، وسيكتب الإعلاميون والمثقفون العرب والأجانب في مسبباته وصيرورته ومآلاته وارتداداته الاجتماعية والسياسية وال...
المستخلص الكامل
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها.
3
اختر هذا السجل
Discours de L'energie Renouvelable eT la Traduction de sa Terminologie du Français en Arabe
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
خطاب الطاقة المتجددة وترجمة مصطلحاتها من الفرنسية الى العربية
المؤلف:
البكار، مفدى محمد
تاريخ:
2015
الدرجة العلمية:
رسالة ماجستير
الجامعة:
الجامعة الاردنية
المستخلص:
يعتبر مجال الطاقة المتجددة من المجالات العلمية الحديثة، وتبرز الميزانيات المعدة من الحكومات والشركات في الدول المتقدمة الأهمية السياسية والاقتصادية والبيئية للطاقة المتجددة. تتناول...
المستخلص الكامل
صفحة العنوان
المستخلص
قائمة المحتويات
24 صفحة الأولى
1 الفصل
2 الفصل
3 الفصل
4 الفصل
الخاتمة
المصادر والمراجع
الملاحق
عدد مرات التحميل
28
4
اختر هذا السجل
Traduction du Discours Journalistique Portant sur les Combattants Islamistes Extremistes de la Crise Syrienne
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
ترجمة الخطاب الصحفي المتحدث عن المقاتلین الإسلامیین المتشددین خلال الأزمة السوریة
المؤلف:
الشافعى، سلام عبدالرزاق صالح
تاريخ:
2015
الدرجة العلمية:
رسالة ماجستير
الجامعة:
الجامعة الاردنية
صفحة العنوان
المستخلص
قائمة المحتويات
24 صفحة الأولى
1 الفصل
2 الفصل
3 الفصل
4 الفصل
المصادر والمراجع
عدد مرات التحميل
13
5
اختر هذا السجل
Le Discours et la Terminologie Portant sur les Enfants des Rues: Le Cas de la Traduction en Arabe les Enfants des Rues de la Prise en Charge Individuelle à la Mise en Place de Poli...
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
ترجمة نص ومصطلحات أطفال الشوارع من اللغة الفرنسية إلي العربية: أطفال الشوارع من الرعاية الفردية إلي تنفيذ السياسات الاجتماعية
المؤلف:
عبد ربه، منال ماهر عزت
تاريخ:
2015
الدرجة العلمية:
رسالة ماجستير
الجامعة:
الجامعة الاردنية
المستخلص:
تهدف هذه الأطروحة لشرح استراتيجيات ترجمة نص ومصطلحات أطفال الشوارع من اللغة الفرنسية إلى العربية: " أطفال الشوارع: من الرعاية الفردية إلى تنفيذ السياسات الاجتماعية" الذي تم نشره با...
المستخلص الكامل
صفحة العنوان
المستخلص
قائمة المحتويات
24 صفحة الأولى
1 الفصل
2 الفصل
3 الفصل
الخاتمة
المصادر والمراجع
عدد مرات التحميل
44
6
اختر هذا السجل
A Traduction des Pages Choisies du Livre «Mode 150 ans D’histoire, Couturiers, Stylistes, Marques» Par Charlotte Seeling: Traduction, Commentaire et Terminologie
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
ترجمة صفحات مختارة من كتاب "الموضة 150 عاماً من التاريخ المصممون والمنفذون والعالمات التجارية" للكاتبة شارلوت سيلينغ: ترجمة وتعليق لغوي وقاموس مصطلحات الموضة
المؤلف:
السميرات، زينه بسمان إبراهيم
تاريخ:
2016
الدرجة العلمية:
رسالة ماجستير
الجامعة:
الجامعة الاردنية
المستخلص:
تتناول هذه الدراسة ترجمة صفحات مختارة من كتاب "الموضة: 150 عاما من التاريخ: المصممون والمنفذون والعلامات التجارية" للكاتبة شارلوت سيلينغ ويتبعها تعليق لغوي وقاموس مصطلحات ضمن هذا ا...
المستخلص الكامل
صفحة العنوان
المستخلص
قائمة المحتويات
24 صفحة الأولى
1 الفصل
2 الفصل
3 الفصل
4 الفصل
5 الفصل
الخاتمة
المصادر والمراجع
الملاحق
عدد مرات التحميل
17
7
اختر هذا السجل
La Problematique de L’adaptation des Interpretations des Recits Coraniques Sur les Animaux en Langue Francaise Sous Forme de Litterature Enfantine: Les Cas de la Fourmi et Salomon...
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
مشكلة التكيف في تفسير قصص الحيوان في القرآن باللغة الفرنسية بأسلوب أدب الأطفال: دراسة: قصة النملة وسليمان / ناقة صالح
المؤلف:
نجم، أريج محمود هاشم
تاريخ:
2016
الدرجة العلمية:
رسالة ماجستير
الجامعة:
الجامعة الاردنية
المستخلص:
تتناول هذه الدراسة مشكلة التكيف في سرد قصص الحيوان في القرآن باللغة الفرنسية بأسلوب أدب الأطفال. لم يأت هذا الاختيار عن طريق الصدفة بل بعد العديد من الزيارات إلى الدول الغربية مثل...
المستخلص الكامل
صفحة العنوان
المستخلص
قائمة المحتويات
24 صفحة الأولى
1 الفصل
2 الفصل
3 الفصل
4 الفصل
5 الفصل
6 الفصل
الخاتمة
المصادر والمراجع
عدد مرات التحميل
20
8
اختر هذا السجل
Traduction "Français-Arabe"des Textes Descriptifs des Produits du Soin du Visage: Cas des Produits de L’entreprise Yves Rocher
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
ترجمة "فرنسي - عربي" لنصوص وصف منتجات العناية بالبشرة الخاصة بشركة إيف روشيه
المؤلف:
الكيلاني، أريج عبدالله
تاريخ:
2016
الدرجة العلمية:
رسالة ماجستير
الجامعة:
الجامعة الاردنية
المستخلص:
تتناول هذه الدراسة ترجمة (فرنسي- عربي) لنصوص دعائية لمنتجات التجميل الخاصة بشركة "إيف روشيه" والمأخوذة من موقع الإنترنت الخاص بها. وهي تعتبر أول ترجمة باللغة العربية للنصوص الدعائي...
المستخلص الكامل
صفحة العنوان
المستخلص
قائمة المحتويات
24 صفحة الأولى
1 الفصل
2 الفصل
3 الفصل
4 الفصل
5 الفصل
6 الفصل
المصادر والمراجع
الملاحق
عدد مرات التحميل
14
9
اختر هذا السجل
La Traduction du Discours Medical sur le Cancer su Français en Arabe: Le Cas de la Leucemie Aiguë Myeloblastique et Ses Traitements
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
ترجمة الخطاب الطبي عن السرطان من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية: سرطان الدم النخاعي الحاد وعلاجاته أنموذجا
المؤلف:
جرادات، أمل صالح محمد
تاريخ:
2017
الدرجة العلمية:
رسالة ماجستير
الجامعة:
الجامعة الاردنية
صفحة العنوان
المستخلص
قائمة المحتويات
24 صفحة الأولى
1 الفصل
2 الفصل
3 الفصل
4 الفصل
5 الفصل
6 الفصل
المصادر والمراجع
عدد مرات التحميل
6
10
اختر هذا السجل
La Traduction "Français-Arabe" de deux Chapitres du Guide Médical de Médecins sans Frontières de la France "MSFF": Soins Obstétricaux et Néonatales Essentiels
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
ترجمة "فرنسي - عربي" لوحدتين من المرشد الطبي في الرعاية التوليدية ورعاية حديثي الولادة لأطباء بلا حدود - فرنسا
المؤلف:
أزبكي، أماني أحمد عبدالرؤوف
تاريخ:
2019
الدرجة العلمية:
رسالة ماجستير
الجامعة:
الجامعة الاردنية
صفحة العنوان
المستخلص
قائمة المحتويات
24 صفحة الأولى
1 الفصل
2 الفصل
3 الفصل
4 الفصل
5 الفصل
الخاتمة
المصادر والمراجع
11
اختر هذا السجل
La Traduction du Français en Arabe du Document "la Sécurité Alimentaire - Définitions et Ressorts" Choisi du Site "La Faim Explquée" par Materne Maetz
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
الترجمة من اللغة الفرنسية للعربية للنص الإلكتروني بعنوان "الأمن الغذائي - التعاريف والعوامل المؤثرة" من قبل المؤلف ماتيرون مايتز
المؤلف:
العبادلة، زينة مصطفى محمد
تاريخ:
2019
الدرجة العلمية:
رسالة ماجستير
الجامعة:
الجامعة الاردنية
صفحة العنوان
المستخلص
قائمة المحتويات
24 صفحة الأولى
1 الفصل
2 الفصل
3 الفصل
4 الفصل
5 الفصل
6 الفصل
المصادر والمراجع
12
اختر هذا السجل
تحليل الأخطاء لدى الطلبة الأردنيين والبحرينيين في تعلم اللغة الفرنسية
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
المؤلف:
الربضي، نجيب
المصدر:
المجلة الأردنية للغات الحديثة وآدابها
, مج 2, ع 2
الناشر:
جامعة اليرموك - عمادة البحث العلمي
تاريخ:
2010
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
163 - 177
المستخلص:
ما يزال التداخل بين اللغات من اهم الصعوبات التي تواجه الطلبة العرب في عملية تعلم اللغات. إن معالجة هذه التداخلات قبل حدوثها والحد من انتشارها يشكلان تحديا وهدفا للمدرس. تهدف هذه ال...
المستخلص الكامل
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها.
13
اختر هذا السجل
La Polysemie Dans Ie Texte Coranique et sa Traduction en Français: Etude Comparative de Quatre Traductions
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
التعدد الدلالي في النص القرآني وترجمته إلى الفرنسية: دراسة مقارنة لأربع ترجمات
المؤلف:
أبو شميس، منى محمود سعيد
تاريخ:
2016
الدرجة العلمية:
رسالة ماجستير
الجامعة:
الجامعة الاردنية
المستخلص:
يعتبر التعدد الدلالي ظاهرة لغوية واسعة الانتشار كما يشكل أحد التحديات التي تواجه الترجمة. يسعى هذا البحث إلى معالجة هذه الظاهرة من خلال تطبيقاتها في حقل ترجمة معاني القرآن الكريم م...
المستخلص الكامل
صفحة العنوان
المستخلص
قائمة المحتويات
24 صفحة الأولى
1 الفصل
2 الفصل
3 الفصل
4 الفصل
5 الفصل
الخاتمة
المصادر والمراجع
عدد مرات التحميل
12
اختر الصفحة
|
مع الاختيارات:
أدوات البحث:
خلاصات
أرسل نتيجة البحث بالإيميل
×
دليل المستخدم
دليل الفيديو